Translation of "Dem ende entgegen" in English
Ich
bin
noch
dabei,
aber
wir
kommen
zügig
dem
Ende
entgegen.
That
undertaking
is
still
in
progress
but
we
are
rapidly
drawing
to
a
conclusion.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
dem
Ende
entgegen,
was?
It's
all
ending,
huh?
OpenSubtitles v2018
Runde
sieben
geht
dem
Ende
entgegen.
Round
seven
moving
toward
a
close
now.
OpenSubtitles v2018
Meine
Karriere
als
Bullenreiter
ging
dem
Ende
entgegen.
My
bull-riding
career
was
going
down
the
drain.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
dem
Ende
meines
Weges
entgegen.
I'm
coming
near
the
end
of
my
trail.
OpenSubtitles v2018
Katie
tolle
Zeit
in
New
York
ging
dem
Ende
entgegen.
Katie
ended
up
having
a
great
first
time
in
new
york.
And
the
last
thing
we
did
before
she
left
OpenSubtitles v2018
Die
Schulzeit
neigt
sich
dem
Ende
entgegen
und
nun
steht
die
Berufswahl
an?
School
time
is
coming
to
an
end
and
you
have
to
choose
a
profession
now?
ParaCrawl v7.1
Die
Fa-Berichtigung
geht
dem
Ende
entgegen.
Fa
rectification
is
approaching
the
end.
ParaCrawl v7.1
Unsere
entspannte
Woche
auf
der
Insel
geht
dem
Ende
entgegen.
Our
relaxed
week
on
the
island
is
coming
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Das
international
viel
beachtete
Projekt
geht
im
Sommer
dieses
Jahres
dem
Ende
entgegen.
The
internationally
renowned
project
will
be
closed
in
this
summer
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
Weihnachten
naht
und
das
Jahr
neigt
sich
dem
Ende
entgegen.
Christmas
is
on
its
way
and
the
year
is
drawing
to
a
close.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
des
Hasses
und
der
Lieblosigkeit
geht
dem
Ende
entgegen.
The
world
of
hate
and
lack
of
love
comes
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dem
Ende
der
Trockenzeit
entgegen.
It's
the
end
of
the
dry
season.
ParaCrawl v7.1
Allmählich
geht
unsere
Reise
nun
jedoch
dem
Ende
entgegen.
Step
by
step
our
journey
goes
to
it's
end.
ParaCrawl v7.1
Nachmittags
geht
Ihre
Radreise
dann
dem
Ende
entgegen.
In
the
afternoon
your
journey
comes
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
So
ist
es
Mein
Wille,
denn
die
Zeit
drängt
dem
Ende
entgegen.
This
is
My
will,
for
time
is
pressing
towards
the
end.
ParaCrawl v7.1
Unsere
"Füllsaison"
neigt
sich
dem
Ende
entgegen.
Our
"bottling
season"
is
nearing
an
end.
ParaCrawl v7.1
Ihre
8-monatige
Reise
durch
Zentralasien
geht
bald
dem
Ende
entgegen.....
Their
8-months
journey
through
Central
Asia
will
soon
come
to
an
end.....
ParaCrawl v7.1
Bereits
anfangs
der
20er
Jahre
neigte
sich
ihre
Filmlaufbahn
dem
Ende
entgegen.
Her
film
career
came
already
to
an
end
at
the
beginning
of
the
20s.
ParaCrawl v7.1
Die
„10er
Jahre“
des
neuen
Jahrhunderts
neigen
sich
dem
Ende
entgegen…
The
"10s"
of
the
new
century
are
drawing
to
a
close...
CCAligned v1
Der
TTT-Wettbewerb
neigt
sich
allmählich
dem
Ende
entgegen.
The
TTT
competition
is
drawing
to
a
close.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Krieg
neigte
sich
seine
Karriere
beim
Film
langsam
dem
Ende
entgegen.
With
the
rise
of
the
talkies
his
career
came
soon
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Bereits
neigt
sich
unser
zweites
Jahr
am
Frances
Lake
dem
Ende
entgegen.
Already
our
second
year
at
Frances
Lake
draws
to
a
close.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Aufkommen
des
Tonfilms
neigte
sich
seine
Filmlaufbahn
dem
Ende
entgegen.
His
film
career
came
to
an
end
with
the
rise
of
the
sound
film.
ParaCrawl v7.1
Der
Mega-Sommer
2018
neigt
sich
dem
Ende
entgegen.
The
mega-summer
of
2018
is
coming
to
a
close.
ParaCrawl v7.1
Unsere
„Füllsaison“
neigt
sich
dem
Ende
entgegen.
Our
“bottling
season”
is
nearing
an
end.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Aufkommen
des
Tonfilms
neigte
sich
seine
Laufbahn
langsam
dem
Ende
entgegen.
With
the
rise
of
the
sound
film
his
career
came
slowly
to
an
end.
ParaCrawl v7.1