Translation of "Dem ende entgegen" in English

Ich bin noch dabei, aber wir kommen zügig dem Ende entgegen.
That undertaking is still in progress but we are rapidly drawing to a conclusion.
OpenSubtitles v2018

Es geht dem Ende entgegen, was?
It's all ending, huh?
OpenSubtitles v2018

Runde sieben geht dem Ende entgegen.
Round seven moving toward a close now.
OpenSubtitles v2018

Meine Karriere als Bullenreiter ging dem Ende entgegen.
My bull-riding career was going down the drain.
OpenSubtitles v2018

Ich komme dem Ende meines Weges entgegen.
I'm coming near the end of my trail.
OpenSubtitles v2018

Katie tolle Zeit in New York ging dem Ende entgegen.
Katie ended up having a great first time in new york. And the last thing we did before she left
OpenSubtitles v2018

Die Schulzeit neigt sich dem Ende entgegen und nun steht die Berufswahl an?
School time is coming to an end and you have to choose a profession now?
ParaCrawl v7.1

Die Fa-Berichtigung geht dem Ende entgegen.
Fa rectification is approaching the end.
ParaCrawl v7.1

Unsere entspannte Woche auf der Insel geht dem Ende entgegen.
Our relaxed week on the island is coming to an end.
ParaCrawl v7.1

Das international viel beachtete Projekt geht im Sommer dieses Jahres dem Ende entgegen.
The internationally renowned project will be closed in this summer of this year.
ParaCrawl v7.1

Weihnachten naht und das Jahr neigt sich dem Ende entgegen.
Christmas is on its way and the year is drawing to a close.
ParaCrawl v7.1

Die Welt des Hasses und der Lieblosigkeit geht dem Ende entgegen.
The world of hate and lack of love comes to an end.
ParaCrawl v7.1

Es geht dem Ende der Trockenzeit entgegen.
It's the end of the dry season.
ParaCrawl v7.1

Allmählich geht unsere Reise nun jedoch dem Ende entgegen.
Step by step our journey goes to it's end.
ParaCrawl v7.1

Nachmittags geht Ihre Radreise dann dem Ende entgegen.
In the afternoon your journey comes to an end.
ParaCrawl v7.1

So ist es Mein Wille, denn die Zeit drängt dem Ende entgegen.
This is My will, for time is pressing towards the end.
ParaCrawl v7.1

Unsere "Füllsaison" neigt sich dem Ende entgegen.
Our "bottling season" is nearing an end.
ParaCrawl v7.1

Ihre 8-monatige Reise durch Zentralasien geht bald dem Ende entgegen.....
Their 8-months journey through Central Asia will soon come to an end.....
ParaCrawl v7.1

Bereits anfangs der 20er Jahre neigte sich ihre Filmlaufbahn dem Ende entgegen.
Her film career came already to an end at the beginning of the 20s.
ParaCrawl v7.1

Die „10er Jahre“ des neuen Jahrhunderts neigen sich dem Ende entgegen…
The "10s" of the new century are drawing to a close...
CCAligned v1

Der TTT-Wettbewerb neigt sich allmählich dem Ende entgegen.
The TTT competition is drawing to a close.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Krieg neigte sich seine Karriere beim Film langsam dem Ende entgegen.
With the rise of the talkies his career came soon to an end.
ParaCrawl v7.1

Bereits neigt sich unser zweites Jahr am Frances Lake dem Ende entgegen.
Already our second year at Frances Lake draws to a close.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Aufkommen des Tonfilms neigte sich seine Filmlaufbahn dem Ende entgegen.
His film career came to an end with the rise of the sound film.
ParaCrawl v7.1

Der Mega-Sommer 2018 neigt sich dem Ende entgegen.
The mega-summer of 2018 is coming to a close.
ParaCrawl v7.1

Unsere „Füllsaison“ neigt sich dem Ende entgegen.
Our “bottling season” is nearing an end.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Aufkommen des Tonfilms neigte sich seine Laufbahn langsam dem Ende entgegen.
With the rise of the sound film his career came slowly to an end.
ParaCrawl v7.1