Translation of "Dem ende zuneigen" in English

Viele sehen die Globalisierung der faschistischen US-jüdischen NWO sich dem Ende zuneigen.
Many see the globalism of the Fascist US Judeo-NWO coming to an end.
ParaCrawl v7.1

In einem Artikel in Foreign AffairsargumentierenYascha Mounk und Roberto Stefan Foa, dass die Ära, in der die liberalen Demokratien des Westens die führenden kulturellen und wirtschaftlichen Mächte der Welt waren, sich nun dem Ende zuneigen könnte.
Writing in Foreign Affairs, Yascha Mounk and Roberto Stefan Foa argue that the era when Western liberal democracies were the world’s top cultural and economic powers may be drawing to a close.
News-Commentary v14

Die Notwendigkeit, die Geschichte der slowenischen Eisenbahnen zu dokumentieren, wurde in den 1960er Jahren immer klarer, als absehbar wurde, dass sich die Ära der Dampflokomotiven dem Ende zuneigen würde.
The notion of documenting the history of Slovene railways was born in the 1960s when it was becoming clear that the era of the steam locomotive was drawing to a close.
WikiMatrix v1

Hier bin ich also und schreibe euch aus Valencia in Spanien, wo sich die Aufnahmen dieser wundervollen Oper dem Ende zuneigen.
This is why I am writing from Valencia in Spain, where I am about to conclude the recording of this marvelous opera.
ParaCrawl v7.1

Diese aggressive Haltung war nicht Ausdruck der Stärke des amerikanischen Kapitalismus, sondern vielmehr seiner Degeneration und der Angst der herrschenden Klasse, dass sich das viel beschworene "amerikanische Jahrhundert" dem Ende zuneigen könnte.
This belligerent posture was a manifestation not of American capitalism's strength, but rather its degeneration and the fears within the US ruling class that the much-celebrated "American Century" could be coming to an end.
ParaCrawl v7.1

Da sich die Kapitalinvestitionen in die Erweiterungen bei Del Toro und San Martín dem Ende zuneigen, rechnen wir mit einer Produktionssteigerung und einer höheren Effizienz.
As the expansionary capital investments at both Del Toro and San Martin come to an end, we look forward to the increased production and improved efficiencies.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn sich der Ölpreis erholt ist sich das Sultanat bewusst, dass sich seine Erdölreserven langsam dem Ende zuneigen. Dieser Umstand zwing Oman zu einer raschen Diversifizierung seiner Wirtschaft.
Even if the oil price recovers, the sultanate is aware that its oil reserves are slowly coming to an end, and this circumstance is forcing Oman to rapidly diversify its economy.
ParaCrawl v7.1

In Zeiten, in denen sich die Öl- und Gasvorkommen dem Ende zuneigen, der Energiebedarf wächst und die Preise steigen, nehmen immer mehr Menschen ihre Wärme- und Stromversorgung selbst in die Hand: Photovoltaik und Solarthermie sind nachhaltige, umweltverträgliche Alternativen zu herkömmlichen Energiequellen.
With oil and gas running out, the demand for energy increasing and its cost rising, more and more people are taking heat and electricity generation into their own hands. Photovoltaic and solar-thermal energy are sustainable, environmentally friendly alternative energy sources.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der zunehmenden Ausfälle von Hardware wurde mit Sr. Lucy (Administratorin), Geoffrey (Direktor) und Richard (IT-Lehrer) diskutiert, ob der IT-Raum überhaupt noch gebraucht wird, da insbesondere die Ressourcen von Linux4Afrika sich dem Ende zuneigen.
Considering the increasing hardware failures, it was discussed with Sr. Lucy (administrator), Geoffrey (director) and Richard (IT teacher) whether the IT room is still needed at all, especially since the resources of Linux4Afrika are coming to an end.
ParaCrawl v7.1