Translation of "Dem ende zuneigen" in English
Viele
sehen
die
Globalisierung
der
faschistischen
US-jüdischen
NWO
sich
dem
Ende
zuneigen.
Many
see
the
globalism
of
the
Fascist
US
Judeo-NWO
coming
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Artikel
in
Foreign
AffairsargumentierenYascha
Mounk
und
Roberto
Stefan
Foa,
dass
die
Ära,
in
der
die
liberalen
Demokratien
des
Westens
die
führenden
kulturellen
und
wirtschaftlichen
Mächte
der
Welt
waren,
sich
nun
dem
Ende
zuneigen
könnte.
Writing
in
Foreign
Affairs,
Yascha
Mounk
and
Roberto
Stefan
Foa
argue
that
the
era
when
Western
liberal
democracies
were
the
world’s
top
cultural
and
economic
powers
may
be
drawing
to
a
close.
News-Commentary v14
Die
Notwendigkeit,
die
Geschichte
der
slowenischen
Eisenbahnen
zu
dokumentieren,
wurde
in
den
1960er
Jahren
immer
klarer,
als
absehbar
wurde,
dass
sich
die
Ära
der
Dampflokomotiven
dem
Ende
zuneigen
würde.
The
notion
of
documenting
the
history
of
Slovene
railways
was
born
in
the
1960s
when
it
was
becoming
clear
that
the
era
of
the
steam
locomotive
was
drawing
to
a
close.
WikiMatrix v1
Hier
bin
ich
also
und
schreibe
euch
aus
Valencia
in
Spanien,
wo
sich
die
Aufnahmen
dieser
wundervollen
Oper
dem
Ende
zuneigen.
This
is
why
I
am
writing
from
Valencia
in
Spain,
where
I
am
about
to
conclude
the
recording
of
this
marvelous
opera.
ParaCrawl v7.1
Diese
aggressive
Haltung
war
nicht
Ausdruck
der
Stärke
des
amerikanischen
Kapitalismus,
sondern
vielmehr
seiner
Degeneration
und
der
Angst
der
herrschenden
Klasse,
dass
sich
das
viel
beschworene
"amerikanische
Jahrhundert"
dem
Ende
zuneigen
könnte.
This
belligerent
posture
was
a
manifestation
not
of
American
capitalism's
strength,
but
rather
its
degeneration
and
the
fears
within
the
US
ruling
class
that
the
much-celebrated
"American
Century"
could
be
coming
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Da
sich
die
Kapitalinvestitionen
in
die
Erweiterungen
bei
Del
Toro
und
San
Martín
dem
Ende
zuneigen,
rechnen
wir
mit
einer
Produktionssteigerung
und
einer
höheren
Effizienz.
As
the
expansionary
capital
investments
at
both
Del
Toro
and
San
Martin
come
to
an
end,
we
look
forward
to
the
increased
production
and
improved
efficiencies.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
sich
der
Ölpreis
erholt
ist
sich
das
Sultanat
bewusst,
dass
sich
seine
Erdölreserven
langsam
dem
Ende
zuneigen.
Dieser
Umstand
zwing
Oman
zu
einer
raschen
Diversifizierung
seiner
Wirtschaft.
Even
if
the
oil
price
recovers,
the
sultanate
is
aware
that
its
oil
reserves
are
slowly
coming
to
an
end,
and
this
circumstance
is
forcing
Oman
to
rapidly
diversify
its
economy.
ParaCrawl v7.1
In
Zeiten,
in
denen
sich
die
Öl-
und
Gasvorkommen
dem
Ende
zuneigen,
der
Energiebedarf
wächst
und
die
Preise
steigen,
nehmen
immer
mehr
Menschen
ihre
Wärme-
und
Stromversorgung
selbst
in
die
Hand:
Photovoltaik
und
Solarthermie
sind
nachhaltige,
umweltverträgliche
Alternativen
zu
herkömmlichen
Energiequellen.
With
oil
and
gas
running
out,
the
demand
for
energy
increasing
and
its
cost
rising,
more
and
more
people
are
taking
heat
and
electricity
generation
into
their
own
hands.
Photovoltaic
and
solar-thermal
energy
are
sustainable,
environmentally
friendly
alternative
energy
sources.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
zunehmenden
Ausfälle
von
Hardware
wurde
mit
Sr.
Lucy
(Administratorin),
Geoffrey
(Direktor)
und
Richard
(IT-Lehrer)
diskutiert,
ob
der
IT-Raum
überhaupt
noch
gebraucht
wird,
da
insbesondere
die
Ressourcen
von
Linux4Afrika
sich
dem
Ende
zuneigen.
Considering
the
increasing
hardware
failures,
it
was
discussed
with
Sr.
Lucy
(administrator),
Geoffrey
(director)
and
Richard
(IT
teacher)
whether
the
IT
room
is
still
needed
at
all,
especially
since
the
resources
of
Linux4Afrika
are
coming
to
an
end.
ParaCrawl v7.1