Translation of "Entgegen dem trend" in English
Entgegen
dem
deutschen
Trend
schneidet
die
Aachener
Universität
besser
ab
als
im
Vorjahr.
In
contrast
to
the
German
trend,
the
Aachen
university
performed
better
than
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Damit
zog
die
Nachfrage
entgegen
dem
gesamtwirtschaftlichen
Trend
weiter
an.
Demand
thus
continued
to
pick
up
contrary
to
the
general
economic
trend.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
dem
allgemeinen
Trend,
bauen
die
Länderversicherer
ihren
Personalstock
weiter
aus.
Contrary
to
the
general
trend,
the
provincial
insurers
are
expanding
their
staff
complement.
ParaCrawl v7.1
Marktanteil
von
DB
A
rriva
in
London
wächst
entgegen
dem
Trend.
Market
share
ofÂ
DB
Â
A
rriva
in
London
increases,
countering
the
trend.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Europa
verzeichneten
einige
Konzerngesellschaften
entgegen
dem
Trend
ein
kräftiges
Wachstum.
In
Europe,
too,
a
number
of
Group
companies
bucked
the
trend,
posting
strong
growth.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
dem
allgemeinen
Trend
wurde
das
Quartal
mit
Jahrestiefstständen
beendet.
Counter
to
the
general
trend,
the
quarter
closed
at
year-on-year
lows.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
dem
üblichen
Trend
bevorzugen
wir
eine
besonders
tiefgreifende
Eigendurchdringung
in
der
Wertschöpfung.
In
contrast
to
the
usual
trend,
we
prefer
an
especially
profound
self-involvement
in
value
creation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
korrigierendes
Muster,
das
entgegen
dem
Trend
verläuft.
It
is
a
corrective
pattern
that
runs
counter
trend.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
dem
Trend
nimmt
die
Anzahl
Snowboardlektionen
bei
uns
in
der
Schule
zu.
Counter
to
the
trend,
the
number
of
snowboard
lessons
in
our
school
continues
to
increase.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
dem
gesamteuropäischen
Trend
zeigt
die
österreichische
Industrie
zu
Jahresbeginn
2015
keine
Signale
einer
Aufwärtsbewegung.
Bucking
the
pan-European
trend,
Austrian
industry
is
displaying
no
signs
of
any
upwards
movement
at
the
start
of
2015.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
dem
Trend
konnten
die
Gesellschaften
in
Belgien
und
Österreich
allerdings
einen
zweistelligen
Zuwachs
verbuchen.
However,
the
companies
in
Belgium
and
Austria
bucked
the
trend
and
achieved
double-digit
growth.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
dem
westeuropäischen
Trend
in
der
Kfz-Erzeugung
sollte
sich
das
Branchenwachstum
in
Österreich
2018
beschleunigen.
Contrary
to
the
Western
European
trend
in
the
vehicle
industry,
industry
growth
in
Austria
should
accelerate
in
2018.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
dem
allgemeinen
Trend
zur
Miniaturisierung
werden
die
Laseroptiken
mit
wachsender
Leistung
immer
größer.
Contrary
to
the
general
trend
toward
miniaturization,
laser
optics
are
getting
larger
and
larger
at
increasing
output
power
levels.
ParaCrawl v7.1
Ursprünglich
wurde
uns
nicht
nur
vorgeschlagen,
dass
die
Europäische
Union
an
der
Festlegung
der
Grundsätze
der
Körperschaftssteuer
mitwirken
sollte,
sondern
auch,
dass
diese
Steuern
entgegen
dem
weltweiten
Trend
erhöht
werden
sollten.
Initially
it
was
being
suggested
to
us
not
only
that
the
European
Union
should
get
involved
in
establishing
the
principles
of
corporation
tax,
but
also
that
these
taxes
should
be
raised,
against
world
trends.
Europarl v8
Die
Anzahl
der
Industriebeschäftigten
stieg
entgegen
dem
deutschlandweiten
Trend
seit
dem
Jahr
2000
um
etwa
20
Prozent.
Since
2000,
the
number
of
industrial
workers
has
risen
against
the
Germany-wide
trend
by
about
20
percent.
Wikipedia v1.0
Durch
Schließung
von
Baulücken
und
Erschließung
von
Baugrundstücken
hat
Dreschvitz
seit
1990
entgegen
dem
Trend
einen
Einwohnerzuwachs
zu
verzeichnen.
By
closing
the
gaps
between
buildings
and
development
of
building
land,
Dreschvitz
has
recorded
an
increase
in
population
since
1990,
bucking
the
trend.
Wikipedia v1.0
Und
entgegen
dem
globalen
Trend
zunehmender
Ungleichheit
ist
Namibias
Gini-Koeffizient
(die
gängige
Messgröße
für
die
Ungleichheit
bei
der
Einkommensverteilung)
seit
1993
um
rund
15
Punkte
gefallen
(zugegeben
von
einem
der
weltweit
höchsten
Stände).
Bucking
the
global
trend
of
increasing
inequality,
Namibia’s
Gini
coefficient
(the
standard
measure
of
inequality
in
an
income
distribution)
has
fallen
by
some
15
points
since
1993
(admittedly
from
one
of
the
highest
levels
in
the
world).
News-Commentary v14
Bei
der
Betrachtung
der
Statistiken
der
einzelnen
Länder
fällt
vor
allem
auf,
dass
entgegen
dem
allgemeinen
Trend
die
Verkehrsemission
im
Vereinigten
Königreich
und
in
Deutschland
zurückgehen
–
in
Deutschland
sogar
im
dritten
Jahr
in
Folge.
When
looking
at
the
country-by-country
statistics,
the
most
striking
result
is
that
contrary
to
the
general
trend
transport
emissions
in
the
United
Kingdom
and
Germany
have
been
declining
-
indeed
for
the
third
consecutive
year
in
Germany.
TildeMODEL v2018
Entgegen
dem
weltweiten
Trend,
der
insgesamt
einen
Rückgang
bei
den
neuen
HIV-Infektionen
zeigt,
nimmt
die
Zahl
neu
gemeldeter
Fälle
in
Europa
zu.
Contrary
to
the
global
trend
which
shows
an
overall
drop
in
new
HIV
infections,
in
Europe
the
number
of
newly
reported
cases
is
increasing.
TildeMODEL v2018
Würden
die
mengen-
und
qualitätsmäßigen
Produktionsziele
der
europäischen
Produktion
erreicht,
könnte
entschieden
werden,
ob
-
entgegen
dem
allgemeinen
Trend
der
GAP
-
die
begünstigte
Menge
aufgestockt
werden
sollte.
If
the
EU
production
targets
in
respect
of
quantity
and
quality
are
met,
a
decision
could
be
taken
on
whether
the
production
level
eligible
for
aid
should
be
increased,
though
tthis
would
be
contrary
to
the
general
trend
in
respect
of
the
CAP.
TildeMODEL v2018
Würden
die
mengen-
und
qualitätsmäßigen
Produktionsziele
der
europäischen
Produktion
erreicht,
könnte
entschieden
werden,
ob
-
entgegen
dem
allgemeinen
Trend
der
GAP
-
die
begünstigte
Menge
aufgestockt
werden
sollte.
If
the
EU
production
targets
in
respect
of
quantity
and
quality
are
met,
a
decision
could
be
taken
on
whether
the
production
level
eligible
for
aid
should
be
increased,
though
this
would
be
contrary
to
the
general
trend
in
respect
of
the
CAP.
TildeMODEL v2018
Die
Inflationsbekämpfung
setzt
aber
auch
deutlichere
Fortschritte
bei
der
Stabilisierung
der
Ersparnis
voraus,
die
kaum
ohne
eine
schrittweise
Anhebung
der
realen
Zinssätze
erreicht
werden
kann,
die
entgegen
dem
internationalen
Trend
noch
negativ
sind.
Although
these
figures
are
only
about
half
a
percentage
point
below
the
expected
outturn
for
1983,
they
will
still
be
diffficult
to
achieve
against
a
background
of
hesitant
economic
recovery.
EUbookshop v2
Die
Anzahl
der
Industriebeschäftigten
stieg
entgegen
dem
deutschlandweiten
Trend
seit
dem
Jahr
2000
um
etwa
28
Prozent.
Since
2000,
the
number
of
industrial
workers
has
risen
against
the
Germany-wide
trend
by
about
20
percent.
WikiMatrix v1
Entgegen
dem
Trend
in
der
Gemeinschaft
als
Ganzes
entwickelten
sich
die
kurzfristigen
Wachstumsraten
in
Frankreich
und
Italien
in
den
letzten
Monaten
günstig.
Against
the
overall
Community
pattern,
short-term
growth
rates
have
been
moving
favourably
in
France
and
Italy
in
recent
months.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Ergebnis
trug
vor
allem
die
starke
Zunahme
der
Ausfuhren
(+5,4
%
gegenüber
dem
vorangegangenen
Quartal)
und
die
Wiederbelebung
der
Einfuhren
bei
(+5,0
%
auf
vierteljährlicher
Basis,
entgegen
dem
Trend
des
vorangegangenen
Quartals).
The
main
reason
for
this
figure
was
the
surge
in
the
growth
rate
of
exports
(+5.4%
compared
with
the
previous
quarter)
and
the
recovery
in
imports
(+5.0%
in
quarterly
terms,
reversing
the
trend
of
the
previous
quarter).
EUbookshop v2
Nur
die
dänischen
und
irischen
Aktienkurse
konnten
entgegen
dem
allgemeinen
Trend
in
diesem
Zeitraum
noch
gewisse
Gewinne
verbuchen.
Since
then,
however,
market
activity
has
somewhat
receded.
Nevertheless,
for
the
year
2000
as
a
whole,
growth
in
turnover
was
around
60
%.
EUbookshop v2
Ein
gemeinsames
Merkmal
für
die
gesamte
EG
besteht
darin,
daß
die
größten
Untersektoren
innerhalb
eines
Landes
ihre
Beschäftigtenzahlen
in
der
zweiten
Hälfte
der
80er
Jahre
-
häufig
entgegen
dem
allgemeinen
Trend
-
aufrechterhielten
oder
erhöhten.
The
transformation
of
work
organization
is
a
topic
that
is
very
present
in
the
businesses
encountered
and
it
appears
to
have
a
direct
link
with
the
training
topic.
EUbookshop v2
Entgegen
dem
allgemein
rückläufigen
Trend
nahmen
die
DlAbflüsse
aus
der
EU
nach
Japan
zwischen
2000
und
2001
um
30
%
zu.
Contrary
to
the
general
negative
trend,
2001
EU
outflows
to
Japan
rose
by
30%
with
respect
to
the
year
before.
EUbookshop v2