Translation of "Entgegen dem trend" in English

Entgegen dem deutschen Trend schneidet die Aachener Universität besser ab als im Vorjahr.
In contrast to the German trend, the Aachen university performed better than the previous year.
ParaCrawl v7.1

Damit zog die Nachfrage entgegen dem gesamtwirtschaftlichen Trend weiter an.
Demand thus continued to pick up contrary to the general economic trend.
ParaCrawl v7.1

Entgegen dem allgemeinen Trend, bauen die Länderversicherer ihren Personalstock weiter aus.
Contrary to the general trend, the provincial insurers are expanding their staff complement.
ParaCrawl v7.1

Marktanteil von DB A rriva in London wächst entgegen dem Trend.
Market share of DB  A rriva in London increases, countering the trend.
ParaCrawl v7.1

Auch in Europa verzeichneten einige Konzerngesellschaften entgegen dem Trend ein kräftiges Wachstum.
In Europe, too, a number of Group companies bucked the trend, posting strong growth.
ParaCrawl v7.1

Entgegen dem allgemeinen Trend wurde das Quartal mit Jahrestiefstständen beendet.
Counter to the general trend, the quarter closed at year-on-year lows.
ParaCrawl v7.1

Entgegen dem üblichen Trend bevorzugen wir eine besonders tiefgreifende Eigendurchdringung in der Wertschöpfung.
In contrast to the usual trend, we prefer an especially profound self-involvement in value creation.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein korrigierendes Muster, das entgegen dem Trend verläuft.
It is a corrective pattern that runs counter trend.
ParaCrawl v7.1

Entgegen dem Trend nimmt die Anzahl Snowboardlektionen bei uns in der Schule zu.
Counter to the trend, the number of snowboard lessons in our school continues to increase.
ParaCrawl v7.1

Entgegen dem gesamteuropäischen Trend zeigt die österreichische Industrie zu Jahresbeginn 2015 keine Signale einer Aufwärtsbewegung.
Bucking the pan-European trend, Austrian industry is displaying no signs of any upwards movement at the start of 2015.
ParaCrawl v7.1

Entgegen dem Trend konnten die Gesellschaften in Belgien und Österreich allerdings einen zweistelligen Zuwachs verbuchen.
However, the companies in Belgium and Austria bucked the trend and achieved double-digit growth.
ParaCrawl v7.1

Entgegen dem westeuropäischen Trend in der Kfz-Erzeugung sollte sich das Branchenwachstum in Österreich 2018 beschleunigen.
Contrary to the Western European trend in the vehicle industry, industry growth in Austria should accelerate in 2018.
ParaCrawl v7.1

Entgegen dem allgemeinen Trend zur Miniaturisierung werden die Laseroptiken mit wachsender Leistung immer größer.
Contrary to the general trend toward miniaturization, laser optics are getting larger and larger at increasing output power levels.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich wurde uns nicht nur vorgeschlagen, dass die Europäische Union an der Festlegung der Grundsätze der Körperschaftssteuer mitwirken sollte, sondern auch, dass diese Steuern entgegen dem weltweiten Trend erhöht werden sollten.
Initially it was being suggested to us not only that the European Union should get involved in establishing the principles of corporation tax, but also that these taxes should be raised, against world trends.
Europarl v8

Die Anzahl der Industriebeschäftigten stieg entgegen dem deutschlandweiten Trend seit dem Jahr 2000 um etwa 20 Prozent.
Since 2000, the number of industrial workers has risen against the Germany-wide trend by about 20 percent.
Wikipedia v1.0

Durch Schließung von Baulücken und Erschließung von Baugrundstücken hat Dreschvitz seit 1990 entgegen dem Trend einen Einwohnerzuwachs zu verzeichnen.
By closing the gaps between buildings and development of building land, Dreschvitz has recorded an increase in population since 1990, bucking the trend.
Wikipedia v1.0

Und entgegen dem globalen Trend zunehmender Ungleichheit ist Namibias Gini-Koeffizient (die gängige Messgröße für die Ungleichheit bei der Einkommensverteilung) seit 1993 um rund 15 Punkte gefallen (zugegeben von einem der weltweit höchsten Stände).
Bucking the global trend of increasing inequality, Namibia’s Gini coefficient (the standard measure of inequality in an income distribution) has fallen by some 15 points since 1993 (admittedly from one of the highest levels in the world).
News-Commentary v14

Bei der Betrachtung der Statistiken der einzelnen Länder fällt vor allem auf, dass entgegen dem allgemeinen Trend die Verkehrsemission im Vereinigten Königreich und in Deutschland zurückgehen – in Deutschland sogar im dritten Jahr in Folge.
When looking at the country-by-country statistics, the most striking result is that contrary to the general trend transport emissions in the United Kingdom and Germany have been declining - indeed for the third consecutive year in Germany.
TildeMODEL v2018

Entgegen dem weltweiten Trend, der insgesamt einen Rückgang bei den neuen HIV-Infektionen zeigt, nimmt die Zahl neu gemeldeter Fälle in Europa zu.
Contrary to the global trend which shows an overall drop in new HIV infections, in Europe the number of newly reported cases is increasing.
TildeMODEL v2018

Würden die mengen- und qualitätsmäßigen Produktionsziele der europäischen Produktion erreicht, könnte entschieden werden, ob - entgegen dem allgemeinen Trend der GAP - die begünstigte Menge aufgestockt werden sollte.
If the EU production targets in respect of quantity and quality are met, a decision could be taken on whether the production level eligible for aid should be increased, though tthis would be contrary to the general trend in respect of the CAP.
TildeMODEL v2018

Würden die mengen- und qualitätsmäßigen Produktionsziele der europäischen Pro­duktion erreicht, könnte entschieden werden, ob - entgegen dem allgemeinen Trend der GAP - die begünstigte Menge aufgestockt werden sollte.
If the EU production targets in respect of quantity and quality are met, a decision could be taken on whether the production level eligible for aid should be increased, though this would be contrary to the general trend in respect of the CAP.
TildeMODEL v2018

Die Inflationsbekämpfung setzt aber auch deutlichere Fortschritte bei der Stabilisierung der Ersparnis voraus, die kaum ohne eine schrittweise Anhebung der realen Zinssätze erreicht werden kann, die entgegen dem internatio­nalen Trend noch negativ sind.
Although these figures are only about half a percentage point below the expected outturn for 1983, they will still be diffficult to achieve against a background of hesitant economic recovery.
EUbookshop v2

Die Anzahl der Industriebeschäftigten stieg entgegen dem deutschlandweiten Trend seit dem Jahr 2000 um etwa 28 Prozent.
Since 2000, the number of industrial workers has risen against the Germany-wide trend by about 20 percent.
WikiMatrix v1

Entgegen dem Trend in der Gemeinschaft als Ganzes entwickelten sich die kurzfristigen Wachstumsraten in Frankreich und Italien in den letzten Monaten günstig.
Against the overall Community pattern, short-term growth rates have been moving favourably in France and Italy in recent months.
EUbookshop v2

Zu diesem Ergebnis trug vor allem die starke Zunahme der Ausfuhren (+5,4 % gegenüber dem vorangegangenen Quartal) und die Wiederbelebung der Einfuhren bei (+5,0 % auf vierteljährlicher Basis, entgegen dem Trend des vorangegangenen Quartals).
The main reason for this figure was the surge in the growth rate of exports (+5.4% compared with the previous quarter) and the recovery in imports (+5.0% in quarterly terms, reversing the trend of the previous quarter).
EUbookshop v2

Nur die dänischen und irischen Aktienkurse konnten entgegen dem allgemeinen Trend in diesem Zeitraum noch gewisse Gewinne verbuchen.
Since then, however, market activity has somewhat receded. Nevertheless, for the year 2000 as a whole, growth in turnover was around 60 %.
EUbookshop v2

Ein gemeinsames Merkmal für die gesamte EG besteht darin, daß die größten Untersektoren innerhalb eines Landes ihre Beschäftigtenzahlen in der zweiten Hälfte der 80er Jahre - häufig entgegen dem allgemeinen Trend - aufrechterhielten oder erhöhten.
The transformation of work organization is a topic that is very present in the businesses encountered and it appears to have a direct link with the training topic.
EUbookshop v2

Entgegen dem allgemein rückläufigen Trend nahmen die Dl­Abflüsse aus der EU nach Japan zwischen 2000 und 2001 um 30 % zu.
Contrary to the general negative trend, 2001 EU outflows to Japan rose by 30% with respect to the year before.
EUbookshop v2