Translation of "Dazu bestimmt ist" in English
Nur
eine
extravaganter
Ausdruck,
der
dazu
bestimmt
ist,
einen
Partner
anzuziehen.
Just
an
extravagant
display
intended
to
attract
a
mate.
OpenSubtitles v2018
Weil
jeder
Name
dazu
bestimmt
ist
ein
Diener
K???as
zu
werden.
Because
every
name
is
meant
for
becoming
a
servant
of
K???a.
ParaCrawl v7.1
Und
ein
Mann,
dessen
Geist
dazu
bestimmt
ist,
die
Wahrheit
zu
ergründen.
There
can
be
only
one
choice.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
der
Kerl,
der
dazu
bestimmt
ist,
den
Widerstand
zu
retten?
I'm
the
guy
who's
supposed
to
save
the
resistance?
OpenSubtitles v2018
Jede
Flasche
enthält
120
Kapseln,
die
dazu
bestimmt
ist,
für
einen
Monat
liefern.
Each
bottle
contains
120
capsules,
which
is
designed
to
provide
a
one
month
supply.
CCAligned v1
Es
ist
ein
königlicher
Name,
der
dazu
bestimmt
ist,
zu
großem
Ruhm
zu
kommen.
This
name
is
a
royal
one
and
foreordained
to
grow
to
full
maturity.
ParaCrawl v7.1
Programmmustergenerator
ist
eines
der
besten
Programme,
die
dazu
bestimmt
ist,
um
Schaltungen
zu
schaffen.
Program
Pattern
Maker
is
one
of
the
best
programs,
which
is
intended
to
create
circuits.
CCAligned v1
Das
Gesicht
ist
die
Seite
des
Gewebes,
das
dazu
bestimmt,
die
außerhalb
ist.
The
face
is
the
side
of
the
fabric
that
is
intended
to
be
the
outside.
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
kostet
Liebe,
wenn
sie
dazu
bestimmt
ist,
frei
zu
sein?
At
what
price
costs
love
when
love
is
meant
to
be
free?
ParaCrawl v7.1
Du
bist
ein
Wesen,
das
dazu
bestimmt
ist,
eine
gute
Zukunft
zu
haben.
You
are
a
being
meant
to
have
a
good
future.
ParaCrawl v7.1
Ein
Feuer,
welches
dazu
bestimmt
ist
rein
zu
sein
ist
kein
Feuer
der
Hölle.
A
fire
meant
to
be
pure
is
not
a
fire
of
hell.
ParaCrawl v7.1
Den
Schatz,
der
dazu
bestimmt
ist,
allen
Menschen
den
Reichtum
des
Lebens
zu
bringen.
The
treasure
which
is
meant
to
bring
richness
of
life
to
all
people.
ParaCrawl v7.1
Ein
Symbol
der
Hoffnung,
dass
der
Äther
dazu
bestimmt
ist,
zu
den
Menschen
zurückzukehren.
A
symbol
of
hope
that
aether
is
meant
to
be
returned
to
the
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
für
diesen
Initiativbericht,
da
er
sich
mit
der
sozialen
Verantwortung
der
Unternehmen
als
ein
motivierendes
Instrument
auf
freiwilliger
Basis
beschäftigt,
das
dazu
bestimmt
ist,
das
Wirtschaftswachstum
anzukurbeln.
I
am
in
favour
of
this
own-initiative
report
since
it
deals
with
promoting
corporate
social
responsibility
as
a
voluntary
motivational
tool
designed
to
stimulate
business
growth.
Europarl v8
Die
in
Artikel
87
Absatz
2
EG-Vertrag
vorgesehenen
Ausnahmen
von
dieser
Unvereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
gelangen
im
vorliegenden
Fall
wegen
der
Art
der
Förderung
nicht
zur
Anwendung,
weil
die
Beihilfe
nicht
dazu
bestimmt
ist,
die
im
besagten
Absatz
aufgezählten
Ziele
zu
erreichen.
The
exceptions
to
that
rule,
laid
down
in
Article
87(2),
are
not
applicable
in
the
case
in
point
because
of
the
nature
of
the
aid,
which
is
not
intended
to
achieve
any
of
the
objectives
listed
in
that
paragraph.
DGT v2019
Auf
jedem
amtlichen
oder
anderweitigen
Etikett
oder
Dokument,
mit
dem
die
Partie
nach
Maßgabe
der
vorliegenden
Entscheidung
gekennzeichnet
ist
bzw.
das
die
Partie
begleitet,
muss
klar
angegeben
sein,
dass
das
Vermehrungsgut
dazu
bestimmt
ist,
ausschließlich
im
Hoheitsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaates
in
Verkehr
gebracht
zu
werden.
Any
label
or
document,
official
or
otherwise,
which
is
affixed
to
or
accompanies
the
reproductive
material
under
the
provisions
of
this
Decision,
shall
clearly
indicate
that
the
reproductive
material
is
intended
to
be
marketed
exclusively
in
the
territory
of
the
country
concerned.
DGT v2019
Und
wenn
man
bedenkt,
daß
die
Europäische
Union
als
regionale
Organisation,
die
sich
auf
Frieden
und
Zusammenarbeit
gründet,
eigentlich
dazu
bestimmt
ist,
sich
mit
den
Vereinten
Nationen
zu
verbünden
und
sie
mitzutragen,
ist
dies
umso
bedauerlicher.
This
state
of
affairs
is
particularly
regrettable
since
the
European
Union
is
a
regional
organisation
based
on
the
principles
of
peace
and
cooperation.
As
such,
it
has
an
automatic
vocation
to
establish
links
and
to
promote
the
United
Nations.
Europarl v8
Im
Wesentlichen
ist
sie
ein
bloßes
Linderungsmittel,
ein
Trugbild,
das
dazu
bestimmt
ist,
ein
Mindestmaß
der
Beteiligung
der
Bürgerinnen
und
Bürger
an
dem
Vertrag
von
Lissabon
vorzutäuschen,
ohne
diese
Beteiligung
wirklich
in
den
Entscheidungsprozess
einzubringen.
In
essence,
it
is
a
mere
palliative,
a
sham
intended
to
suggest
a
modicum
of
citizens'
involvement
in
the
Treaty
of
Lisbon
without
really
bringing
that
involvement
into
the
decision-making
process.
Europarl v8
Genau
diesem
Ziel
dient
die
Partnerschaft,
die
-
wenngleich
sie
in
juristischer
Hinsicht
keinen
offiziellen
Charakter
trägt
-
dazu
bestimmt
ist,
die
Zusammenarbeit
zu
erleichtern
und
die
Fortschritte
zu
überwachen.
Precisely
that
aim
will
be
served
by
the
partnership
which,
while
remaining
an
unofficial
one
in
legal
terms,
is
intended
to
facilitate
cooperation
and
the
monitoring
of
progress.
Europarl v8
Amtliche
Feststellung,
dass
das
Holz
aus
Gebieten
stammt,
die
als
frei
von
Ceratocystis
virescens
(Davidson)
Moreau
bekannt
sind,
und
es
dazu
bestimmt
ist,
zur
Furnierherstellung
verwendet
zu
werden.“
Official
statement
that
the
wood
originates
in
areas
known
to
be
free
from
Ceratocystis
virescens
(Davidson)
Moreau
and
is
intended
for
the
production
of
veneer
sheets.’
DGT v2019
Abschließend
möchte
ich
darauf
verweisen,
dass
die
Erklärung
des
Rates
zu
Irland
lediglich
dazu
bestimmt
ist,
die
Iren
im
Hinblick
auf
ihr
zweites
Referendum
zu
Nizza
zu
besänftigen.
Lastly,
Mr
President,
I
would
point
out
that
the
Council
statement
on
Ireland
was
only
designed
to
soften
up
the
Irish
before
their
second
referendum
on
Nice.
Europarl v8
Ich
erinnere
daran,
dass
dieser
Fonds
dazu
bestimmt
ist,
Katastrophen
zu
begegnen,
für
die
es
keinerlei
Beihilfe
gibt.
Just
to
remind
you,
this
fund
is
intended
to
address
disasters
that
do
not
receive
any
form
of
aid.
Europarl v8
Das
usbekische
Volk
und
die
reiche
Kultur
des
Landes
bedeuten,
dass
das
Land
dazu
bestimmt
ist,
beim
Aufbau
einer
internationalen
Ordnung,
die
auf
Frieden,
Demokratie
und
die
Achtung
der
Menschenrechte
beruht,
eine
entscheidende
Rolle
zu
spielen.
The
Uzbek
people
and
the
country’s
rich
culture
mean
that
it
is
destined
to
play
a
key
part
in
establishing
an
international
political
order
based
on
peace,
democracy
and
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Ich
glaube,
diese
Richtlinie
ist
letztlich
deshalb
sehr
wichtig,
weil
sie
einerseits
dazu
bestimmt
ist,
jenen
das
Leben
zu
erleichtern,
die
beruflich
im
Straßengüterverkehr
tätig
sind
und
die
natürlich
Mautstellen
passieren
und
häufig
das
Zahlungssystem
oder
die
Zahlungsart
wechseln
müssen,
aber
auch,
weil
es
eine
zukunftsträchtige
Richtlinie
ist,
insbesondere,
was
die
Einführung
des
Satelliten-Systems
Galileo
anbelangt.
I
believe
that
in
the
final
analysis
this
directive
is
very
important,
on
the
one
hand
because
its
purpose
is
to
make
life
easier
for
all
those
road-transport
operators
who
of
course
pass
through
toll
stations
and
who
often
need
to
change
the
system
or
method
of
payment,
but
also
because
it
is
a
directive
which
is
very
much
open
to
the
prospects
of
future
technology,
in
particular
as
regards
the
implementation
of
the
Galileo
system.
Europarl v8