Translation of "Ist dazu angehalten" in English
Ein
Mann
ist
dazu
angehalten,
die
Frau
zu
kontrollieren
und
zu
unterwerfen.
A
man
is
essential
in
order
to
control
and
subdue
her.
ParaCrawl v7.1
In
Vers
10
ist
das
Kind
dazu
angehalten
worden,
den
Verführungen
des
Bösen
zu
widerstehen.
In
verse
10
the
child
was
urged
to
reject
the
enticement
of
the
wicked.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Antragsteller
ist
dazu
angehalten,
regelmäßig
seine
Zugangsdaten
in
der
Mobility-Onlinedatenbank
zu
aktualisieren.
All
applicants
are
required
to
regularly
update
their
access
data
in
the
Mobility
Online
Database.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Vorhaben
realisieren
zu
können,
ist
jeder
einzelne
dazu
angehalten
aktiv
etwas
beizutragen.
In
order
to
be
able
to
realize
these
projects,
each
individual
to
it
continue
actively
something
is
to
be
contributed.
ParaCrawl v7.1
Der
Benutzer
ist
deshalb
dazu
angehalten,
die
AGBs
und
die
Datenschutzbestimmungen
aufmerksam
zu
lesen.
Moreover,
the
user
is
obliged
to
read
the
Terms
and
Conditions
of
Use
and
privacy
regulations
carefully.
ParaCrawl v7.1
Der
Benutzer
ist
deshalb
dazu
angehalten,
die
Nutzungsbedingungen
und
die
Datenschutzerklärung
aufmerksam
zu
lesen.
The
user,
therefore,
shall
undertake
to
carefully
read
the
conditions
of
use
and
privacy
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
Belegschaft
in
Deutschland
ist
zusätzlich
dazu
angehalten,
eine
Online-Schulung
zum
Datenschutz
zu
durchlaufen.
Additionally,
our
workforce
in
Germany
has
been
encouraged
to
undergo
online
training
on
data
protection.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Frühstück
im
Zimmerpreis
enthalten
ist,
werden
Reisende
dazu
angehalten,
dieses
zu
nutzen.
If
breakfast
is
included
in
room
rate,
travellers
are
encouraged
to
utilise
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
ist
dazu
angehalten,
einen
Aktionsplan
für
die
Entwicklung
der
KWK
vorzulegen,
sollte
sie
keinen
Anstieg
der
KWK-Anwendungen
feststellen.
The
Commission
is
required
to
present
an
action
plan
for
developing
cogeneration
if
there
is
no
increase
in
cogeneration
usage.
Europarl v8
Unter
die
Bezeichnung
„Alleinbelieferung“
fallen
Beschränkungen,
deren
zentrales
Element
darin
besteht,
dass
der
Anbieter
verpflichtet
ist
oder
dazu
angehalten
wird,
die
Vertragsprodukte
ausschließlich
oder
hauptsächlich
an
einen
Abnehmer
oder
für
einen
bestimmten
Verwendungszweck
zu
verkaufen.
Under
the
heading
of
exclusive
supply
fall
those
restrictions
that
have
as
their
main
element
that
the
supplier
is
obliged
or
induced
to
sell
the
contract
products
only
or
mainly
to
one
buyer,
in
general
or
for
a
particular
use.
TildeMODEL v2018
Der
Verbraucher
ist
dazu
angehalten,
dem
Veranstalter
alle
Unterlagen,
Informationen
und
sonstiges
in
seinem
Besitz
Befindliches
zu
übergeben
oder
mitzuteilen,
die
es
dem
Veranstalter
ermöglichen,
Ersatz-
und
Schadenspflichten
gegenüber
Dritten
auszuüben
und
er
ist
gegenüber
dem
Veranstalter
verantwortlich
für
Vormaßnahmen
hinsichtlich
des
Abtrittrechts.
The
traveler
is
required
to
provide
the
Organizer
with
all
documents,
information
and
facts
in
his
possession
useful
for
the
exercise
of
the
latter’s
right
of
subrogation
against
third
parties
responsible
for
damages
and
is
liable
to
the
Organizer
for
any
compromise
of
its
right
of
subrogation.
ParaCrawl v7.1
Der
Lizenznehmer
ist
dazu
angehalten,
die
grundlegenden
Funktionen
der
Software
auf
der
Hardware
des
Lizenznehmers
zu
testen
und
entdeckte
Mängel
unverzüglich
zu
melden.
The
licensee
is
urged
to
test
the
basic
functionality
of
the
software
on
the
licensee’s
hardware
and
to
report
any
detected
faults
immediately.
ParaCrawl v7.1
Als
Schutzmaßnahme
–
auch
vor
der
Grippe
–
ist
jeder
dazu
angehalten,
weiterhin
einfache
Hygieneregeln
zu
beachten:
As
a
precaution
–for
influenza
as
well–
we
ask
everyone
to
follow
these
simple
hygiene
guidelines:
CCAligned v1
Sobald
der
Benutzer
auf
einen
Link
klickt,
der
ihn
auf
eine
andere
Internetseite
weiterleitet,
ist
der
Benutzer
dazu
angehalten,
sich
über
die
Datenschutzbestimmungen
der
entsprechenden
Internetseite
zu
informieren.
It
is
incumbent
on
the
user,
when
clicking
on
a
link
to
another
site,
to
read
that
site's
statement
of
privacy
policy.
ParaCrawl v7.1
Sobald
das
Zertifikat
geliefert
wurde,
ist
der
Käufer
dazu
angehalten,
alles
notwendige
zu
tun,
was
nötig
ist,
um
die
Transaktion
abzuschließen.
Once
the
Certificate
has
been
delivered,
it
shall
be
deemed
to
be
instructed
by
the
Buyer
to
do
whatever
may
be
necessary
to
complete
the
transaction.
ParaCrawl v7.1
Hongkong
ist
dazu
angehalten,
das
Anti-Subversionsgesetz
als
Teil
des
Abkommens
am
1.
Juli
1997
hinsichtlich
der
Rückgabe
an
China,
zu
verabschieden.
Hong
Kong
is
required
to
pass
the
anti-subversion
law
as
part
of
its
agreement
to
be
returned
to
China
on
July
1,
1997.
ParaCrawl v7.1
Unser
Empfangs-
und
Badpersonal
ist
dazu
angehalten,
Sie
darüber
hinaus
höflich
auf
die
Einhaltung
unserer
Regeln
aufmerksam
zu
machen.
Our
reception
and
bathing
staff
are
also
required
to
inform
you
politely
of
our
compliance
with
our
rules.
ParaCrawl v7.1
In
EMEA
und
allen
anderen
Regionen
weltweit,
in
denen
TE
tätig
ist,
sind
Mitarbeiter
dazu
angehalten,
vorhandene
Bedenken
direkt
mit
einem
Mitarbeiter
aus
dem
Management,
der
Personal-
oder
Rechtsabteilung
zu
besprechen.
In
EMEA,
as
in
all
other
regions
of
the
world
in
which
TE
operates,
employees
are
encouraged
to
raise
their
concerns
directly
by
addressing
them
with
their
management,
HR,
or
Law
Department
teams,
as
that
is
usually
the
best
approach.
ParaCrawl v7.1
Sollte
SCP-111
sich
fortpflanzen,
ist
das
Personal
dazu
angehalten,
alle
Eier
einzusammeln
und
sie
in
den
Flügel
für
biologische
Studien
zu
bringen,
um
sie
einzufrieren.
In
event
of
SCP-111
specimens
breeding,
personnel
are
to
collect
all
eggs
and
transport
them
to
the
Biological
Studies
Wing
for
freezing.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
komplexen
internationalen
Situation
ist
die
Menschheit
dazu
angehalten,
ihre
besten
Kräfte
zu
mobilisieren,
damit
die
Liebe
über
den
Haß,
der
Friede
über
den
Krieg,
die
Wahrheit
über
die
Lüge,
das
Verzeihen
über
die
Vergeltung
siegen
möge.
In
today's
complex
international
situation,
humanity
is
called
to
mobilize
its
best
energies
so
that
love
may
prevail
over
hatred,
peace
over
war,
truth
over
falsehood
and
forgiveness
over
revenge.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
von
berufsbezogenen
Gesundheits-
und
Sicherheitsbestimmungen,
ist
unser
Kabinenpersonal
dazu
angehalten,
kein
Handgepäck
von
Passagieren
zu
heben
oder
zu
tragen.
Due
to
Occupational
Health
&
Safety
regulations,
cabin
crew
are
encouraged
not
to
lift
or
carry
passengers'
cabin
baggage.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Mitgliedsunternehmen
ist
dazu
angehalten,
individuelle
Ziele
festzuschreiben
und
der
Ellen
MacArthur
Foundation
regelmäßig
über
deren
Fortschritt
zu
berichten.
Each
member
company
is
asked
to
set
individual
goals
and
report
regularly
on
its
progress
to
the
Ellen
MacArthur
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
ist
dazu
angehalten,
die
Reservierungsbestätigung
genau
zu
überprüfen
und
bei
vermeintlicher
Unrichtigkeit
oder
Unvollständigkeit
unverzüglich
mit
dem
Beherberger
direkt
in
Verbindung
zu
treten.
The
contracting
party
shall
be
required
to
carefully
check
the
confirmation
of
reservation
and
to
contact
the
accommodation
provider
immediately
in
case
of
a
reputed
incorrectness
or
incompleteness
therein.
ParaCrawl v7.1
Der
Verbraucher
ist
dazu
angehalten,
dem
Veranstalter
bei
der
Einschreibung
alle
persönlichen
Sonderwünsche
bekannt
zu
geben,
so
dass
diese
so
weit
möglich
in
Form
von
Sonderabsprachen
in
das
Paket
miteingebunden
werden
können.
The
traveler
shall
also
notify
the
Organizer
in
writing
at
the
time
of
booking
of
any
special
personal
requests
that
could
be
the
subject
of
special
agreements
on
the
conditions
of
the
trip,
provided
that
they
are
possible
to
implement.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
ist
dringend
dazu
angehalten,
die
der
Berufung
eigene
Dynamik,
ihre
stufenweise
konkrete
Entwicklung
in
den
einzelnen
Phasen
-
Jesus
suchen,
ihm
folgen
und
bei
ihm
bleiben
-
zu
entschlüsseln
und
zu
durchlaufen.
She
is
asked
to
discern
and
to
live
out
he
proper
dynamism
of
vocation,
its
gradual
and
concrete
development
in
the
phases
of
seeking
Christ,
finding
him
and
staying
with
him.
ParaCrawl v7.1
Heutzutage
haben
nicht
nur
Kunstinstitutionen
einen
eindeutigen
Auftrag
–
jedes
Projekt,
das
mit
öffentlichen
Geldern
versorgt
wird,
ist
dazu
angehalten,
seine
Fähigkeit,
eine
neue
Öffentlichkeit
zu
erreichen,
nachzuweisen
und
die
herkömmlichen
Besucherstrukturen
zu
zerschlagen.
Today
not
only
art
institutions
do
have
a
clear
mandate
–
any
project
that
receives
public
money
is
required
to
prove
its
ability
of
reaching
new
audiences
and
of
breaking
down
traditional
visitor
structures.
ParaCrawl v7.1