Translation of "Sind dazu bestimmt" in English
Sie
sind
nicht
dazu
bestimmt,
Musiker
zu
beschützen.
They
are
not
designed
to
protect
musicians.
Europarl v8
Sie
sind
dazu
bestimmt,
von
Füchsen
und
Marderhunden
gefressen
zu
werden.
They
are
intended
to
be
eaten
by
foxes
and
raccoon
dogs.
EMEA v3
Diese
Programme
sind
dazu
bestimmt,
Kinder
wieder
zum
Lernen
zu
bringen.
These
are
programs
designed
to
get
kids
back
into
education.
TED2020 v1
Nicht
alle
von
Ihnen
sind
dazu
bestimmt,
Ärzte
zu
werden.
Not
all
of
you
are
destined
to
become
doctors.
OpenSubtitles v2018
Manche
Geheimnisse
sind
dazu
bestimmt,
als
Krebs
zu
wuchern.
Some
secrets
are
just
meant
to
become
cancer.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Völker
sind
dazu
bestimmt,
Verbündete
zu
sein.
Our
2
peoples
were
made
to
get
along.
OpenSubtitles v2018
Die
Wölfe
sind
nicht
dazu
bestimmt,
Sklaven
zu
sein.
Our
people
are
not
meant
to
be
slaves.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
dazu
bestimmt,
auf
diese
Party
zu
gehen.
We're
meant
to
go
this
party.
OpenSubtitles v2018
Lazare,
wir
sind
nicht
dazu
bestimmt,
Liebende
zu
sein.
Lazare,
we
are
not
cut
out
to
be
lovers.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
glaube
jedes
mal,
sind
Freunde
dazu
bestimmt
,das
durchzumachen.
And
I
guess
every
once
in
a
while,
you
know,
people
are
bound
to...
To
go
through
this
with
their
friends.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
dazu
bestimmt,
sie
zu
behalten.
They
were
meant
to
have
them.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nicht
dazu
bestimmt,
uns
zu
mischen!
We
ain't
supposed
to
mix!
OpenSubtitles v2018
Dann
sind
wir
wohl
dazu
bestimmt,
nur
gute
Freunde
zu
sein.
So,
I
guess
we're
destined
to
be...
good
friends.
OpenSubtitles v2018
Diese
neun
Messer
sind
dazu
bestimmt,
diesen
Sarg
blitzschnell
zu
durchbohren.
Each
one
positioned
to
plunge
through
the
lid
and
impale
the
magician
within.
OpenSubtitles v2018
Die
Kühlmittelkanäle
sind
dazu
bestimmt,
ein
bei
Waffengebrauch
zirkulierendes
Kühlmittel
aufzunehmen.
The
coolant
channels
are
intended
to
receive
a
coolant,
which
circulates
when
the
weapon
is
used.
EuroPat v2
Wir
sind
dazu
bestimmt,
uns
aus
der
Asche
zu
erheben.
We
were
meant
to
rise
from
the
ashes.
OpenSubtitles v2018
Diese
Papierrollen
sind
dazu
bestimmt,
in
Fernschreibern
verwendet
zu
werden.
They
are
for
use
on
teleprinters.
EUbookshop v2
Wir
sind
dazu
bestimmt,
es
zu
öffnen,
ja?
We're
supposed
to
open
it,
right?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sind
Sie
dazu
bestimmt,
mich
zu
heilen.
Maybe
you're
supposed
to
fix
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
dazu
bestimmt
in
unseren
Armen
zu
sterben.
We're--
we're--
we're
supposed
to
die
in
each
other's
arms.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
dazu
bestimmt,
so
zu
leben,
akzeptiere
es.
We
were
meant
to
live
the
way
we
live,
accept
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
dazu
bestimmt,
es
zu
finden,
richtig?
We're
supposed
to
find
this,
right?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
dazu
bestimmt,
die
Welt
zu
retten.
We're
supposed
to
be
saving
the
world.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nicht
dazu
bestimmt,
Feinde
zu
sein.
You
weren't
meant
to
be
enemies.
OpenSubtitles v2018
Diese
sind
dazu
bestimmt,
in
Längsnuten
8
von
Eckverbindungsschienen
5
einzugreifen.
These
holding
flaps
13
are
intended
to
engage
longitudinal
grooves
8
of
corner
connecting
rails
5.
EuroPat v2
Alle
diese
Finanzmittel
sind
dazu
bestimmt,
die
Umsetzung
der
Heranführungsstrategie
zu
unterstützen.
All
these
financial
resources
are
designed
to
support
implementation
of
the
pre-accession
strategy.
Europarl v8