Translation of "Sind dazu da" in English

Wir sind doch eigentlich dazu da, die Volksgesundheit zu schützen.
We are supposed to be there to protect public health.
Europarl v8

Sie sind nicht dazu da, dass Zwischenhändler oder Schleichhändler miteinander interagieren.
They are not there for intermediaries or the interlopers to interact with one another.
Europarl v8

Reserven sind dazu da, dass sie nach Möglichkeit nicht ausgegeben werden.
Again, the reserve is there not to be spent if possible.
Europarl v8

Sind sie dazu da, die europäischen Unternehmen zu unterstützen?
Have they been devised in support of European businesses?
Europarl v8

Wir sind nicht dazu da, der Kommission Entlastung zu erteilen.
We are not here to give the Commission discharge.
Europarl v8

Sie sind dazu da, um Druck zu machen.
That is what they are there for, to exert pressure.
Europarl v8

Beschlüsse sind dazu da, revidiert zu werden, wenn es nötig ist.
And if the decisions have already been taken, well decisions are made to be revised.
Europarl v8

Wir sind nicht dazu da, uns gegenseitig zu trösten.
We did not come here to provide a shoulder to cry on.
Europarl v8

Wir sind nicht dazu da, Sie oder Herrn Mer zu unterstützen.
We are not here to give you our support, any more than we are here to give Mr Mer our support.
Europarl v8

Sie sind dazu da, Ideen zu verteidigen.
They are there to defend ideas.
Europarl v8

Denn wir sind auch dazu da, unsere Bürger auf diesem Wege mitzunehmen.
After all, our job is to take our citizens with us on this path.
Europarl v8

Wir sind dazu da, Großes zu bewirken.
We're born to make a difference.
TED2020 v1

Natürlich sind Verfassungen nicht dazu da, einen untragbar gewordenen Zustand zu konservieren.
Of course, constitutions are not meant to protect the status quo if the status quo is rotten.
News-Commentary v14

Regeln sind dazu da, gehalten zu werden, nicht zum Brechen.
Rules are meant to be kept, not broken.
Tatoeba v2021-03-10

Regeln sind dazu da, dass man sie hält, nicht bricht.
Rules are meant to be kept, not broken.
Tatoeba v2021-03-10

In erster Linie sind sie dazu da, die Königin zu entlieben.
It is said that he will never be able to play piano like he used to.
Wikipedia v1.0

Die Wettbe­werbsregeln sind dazu da, dass der Markt gut funktioniert.
Competition rules exist so that the market can function effectively.
TildeMODEL v2018

Aber... Regeln sind dazu da, dass man sie bricht.
However, rules were made to be broken.
OpenSubtitles v2018

Wir sind dazu da, die Natur zu beherrschen, Mr. Allnutt.
Nature, Mr. Allnut, is what we are put in this world to rise above.
OpenSubtitles v2018

Wir sind nur dazu da, Papiere herumzuschieben.
We're here just to keep the papers moving.
OpenSubtitles v2018

Diese Sticheleien sind nur dazu da, deine Aufmerksamkeit zu bekommen.
Those jabs are just to get your attention.
OpenSubtitles v2018

Wir sind nicht dazu da, den Betrug zu bekämpfen.
We cannot evaluate this in detail nor in relative terms.
EUbookshop v2

Er denkt halt, Regeln sind dazu da, um gebrochen zu werden.
No way, he thinks rules were made to be broken.
OpenSubtitles v2018

Wir sind jedoch dazu da, die Bewegungen zu erleichtern.
That is the answer and we accept that answer.
EUbookshop v2

Regeln sind dazu da, gebrochen zu werden, nicht wahr, Detective?
Rules are meant to be broken, aren't they, Detective?
OpenSubtitles v2018

Wir sind dazu da, uns etwas aufzubauen.
We're here to build something.
OpenSubtitles v2018

Die Handschellen sind dazu da, dass Sie sich nicht verletzen.
The handcuffs are so you won't hurt yourselves.
OpenSubtitles v2018

Und Menschen wie wir sind dazu da, sie aufzuhalten.
And people like us, we're here to stop it.
OpenSubtitles v2018

All die Verpflichtungen sind dazu da, um dieses Bündnis aufrecht zu erhalten.
All engagements really do is hold alliances.
OpenSubtitles v2018