Translation of "Sind dazu da" in English
Wir
sind
doch
eigentlich
dazu
da,
die
Volksgesundheit
zu
schützen.
We
are
supposed
to
be
there
to
protect
public
health.
Europarl v8
Sie
sind
nicht
dazu
da,
dass
Zwischenhändler
oder
Schleichhändler
miteinander
interagieren.
They
are
not
there
for
intermediaries
or
the
interlopers
to
interact
with
one
another.
Europarl v8
Reserven
sind
dazu
da,
dass
sie
nach
Möglichkeit
nicht
ausgegeben
werden.
Again,
the
reserve
is
there
not
to
be
spent
if
possible.
Europarl v8
Sind
sie
dazu
da,
die
europäischen
Unternehmen
zu
unterstützen?
Have
they
been
devised
in
support
of
European
businesses?
Europarl v8
Wir
sind
nicht
dazu
da,
der
Kommission
Entlastung
zu
erteilen.
We
are
not
here
to
give
the
Commission
discharge.
Europarl v8
Sie
sind
dazu
da,
um
Druck
zu
machen.
That
is
what
they
are
there
for,
to
exert
pressure.
Europarl v8
Beschlüsse
sind
dazu
da,
revidiert
zu
werden,
wenn
es
nötig
ist.
And
if
the
decisions
have
already
been
taken,
well
decisions
are
made
to
be
revised.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
dazu
da,
uns
gegenseitig
zu
trösten.
We
did
not
come
here
to
provide
a
shoulder
to
cry
on.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
dazu
da,
Sie
oder
Herrn
Mer
zu
unterstützen.
We
are
not
here
to
give
you
our
support,
any
more
than
we
are
here
to
give
Mr
Mer
our
support.
Europarl v8
Sie
sind
dazu
da,
Ideen
zu
verteidigen.
They
are
there
to
defend
ideas.
Europarl v8
Denn
wir
sind
auch
dazu
da,
unsere
Bürger
auf
diesem
Wege
mitzunehmen.
After
all,
our
job
is
to
take
our
citizens
with
us
on
this
path.
Europarl v8
Wir
sind
dazu
da,
Großes
zu
bewirken.
We're
born
to
make
a
difference.
TED2020 v1
Natürlich
sind
Verfassungen
nicht
dazu
da,
einen
untragbar
gewordenen
Zustand
zu
konservieren.
Of
course,
constitutions
are
not
meant
to
protect
the
status
quo
if
the
status
quo
is
rotten.
News-Commentary v14
Regeln
sind
dazu
da,
gehalten
zu
werden,
nicht
zum
Brechen.
Rules
are
meant
to
be
kept,
not
broken.
Tatoeba v2021-03-10
Regeln
sind
dazu
da,
dass
man
sie
hält,
nicht
bricht.
Rules
are
meant
to
be
kept,
not
broken.
Tatoeba v2021-03-10
In
erster
Linie
sind
sie
dazu
da,
die
Königin
zu
entlieben.
It
is
said
that
he
will
never
be
able
to
play
piano
like
he
used
to.
Wikipedia v1.0
Die
Wettbewerbsregeln
sind
dazu
da,
dass
der
Markt
gut
funktioniert.
Competition
rules
exist
so
that
the
market
can
function
effectively.
TildeMODEL v2018
Aber...
Regeln
sind
dazu
da,
dass
man
sie
bricht.
However,
rules
were
made
to
be
broken.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
dazu
da,
die
Natur
zu
beherrschen,
Mr.
Allnutt.
Nature,
Mr.
Allnut,
is
what
we
are
put
in
this
world
to
rise
above.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nur
dazu
da,
Papiere
herumzuschieben.
We're
here
just
to
keep
the
papers
moving.
OpenSubtitles v2018
Diese
Sticheleien
sind
nur
dazu
da,
deine
Aufmerksamkeit
zu
bekommen.
Those
jabs
are
just
to
get
your
attention.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nicht
dazu
da,
den
Betrug
zu
bekämpfen.
We
cannot
evaluate
this
in
detail
nor
in
relative
terms.
EUbookshop v2
Er
denkt
halt,
Regeln
sind
dazu
da,
um
gebrochen
zu
werden.
No
way,
he
thinks
rules
were
made
to
be
broken.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
jedoch
dazu
da,
die
Bewegungen
zu
erleichtern.
That
is
the
answer
and
we
accept
that
answer.
EUbookshop v2
Regeln
sind
dazu
da,
gebrochen
zu
werden,
nicht
wahr,
Detective?
Rules
are
meant
to
be
broken,
aren't
they,
Detective?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
dazu
da,
uns
etwas
aufzubauen.
We're
here
to
build
something.
OpenSubtitles v2018
Die
Handschellen
sind
dazu
da,
dass
Sie
sich
nicht
verletzen.
The
handcuffs
are
so
you
won't
hurt
yourselves.
OpenSubtitles v2018
Und
Menschen
wie
wir
sind
dazu
da,
sie
aufzuhalten.
And
people
like
us,
we're
here
to
stop
it.
OpenSubtitles v2018
All
die
Verpflichtungen
sind
dazu
da,
um
dieses
Bündnis
aufrecht
zu
erhalten.
All
engagements
really
do
is
hold
alliances.
OpenSubtitles v2018