Translation of "Da sind" in English
Ich
glaube,
wir
sind
da
alle
einer
Meinung.
I
believe
we
share
this
understanding.
Europarl v8
Ihr
geht
davon
aus,
dass
die
Menschen
für
die
Wirtschaft
da
sind.
You
assume
that
people
are
there
to
serve
the
economy.
Europarl v8
Das
GPS-Satellitennavigationssystem
und
Halbleitertechnik
sind
da
nur
zwei
Beispiele.
The
GPS
satellite
navigation
system
and
semiconductor
technology
are
but
two
examples.
Europarl v8
Da
sind
dann
Dinge,
die
natürlich
zu
beachten
sind.
In
this
regard,
there
are,
of
course,
certain
things
that
need
to
be
taken
into
account.
Europarl v8
Alles,
was
ich
da
hinzufügen
würde,
sind
zwei
Dinge.
All
I
would
add
to
that
are
two
things.
Europarl v8
Wir
sind
da
in
einer
glücklicheren
Lage.
We
are
in
a
better
place
there.
Europarl v8
Zweitens
sind
da
die
Bedingungen
für
einen
zweiten
Verpflichtungszeitraum
im
Kontext
des
Kyoto-Protokolls.
Secondly,
there
are
the
conditions
for
a
second
commitment
period
in
the
context
of
the
Kyoto
Protocol.
Europarl v8
Wenn
wir
da
einig
sind,
dann
sind
wir
auf
einem
guten
Weg.
However,
if
we
can
agree
on
this,
then
we
will
be
on
the
right
track.
Europarl v8
Da
sind
wir
auf
einer
guten
Reise
in
Zusammenarbeit
mit
allen
Fraktionen.
I
believe
that
we
can
expect
a
fruitful
cooperation
with
all
groups.
Europarl v8
Darüber
gibt
es
keinen
Zweifel,
da
sind
wir
völlig
auf
Ihrer
Seite.
No
doubt
about
that,
we
are
completely
on
your
side.
Europarl v8
Ich
finde
es
trotzdem
gut,
dass
Sie
da
sind.
Nonetheless,
it
is
good
that
you
are
here.
Europarl v8
Da
sind
wir
natürlich
auf
Ihrer
Seite.
Naturally,
we
are
on
your
side
on
this
issue.
Europarl v8
Da
sind
wir
jetzt
beim
Kern
der
Petition.
This
takes
us
to
what
is
at
the
heart
of
the
petition.
Europarl v8
Dann
sind
da
noch
besondere
Aspekte:
die
wirtschaftlichen
Maßnahmen.
Then
there
are
the
economic
measures.
Europarl v8
Da
sind
wir
wirklich
in
Schwierigkeiten
geraten.
We
have
really
come
unstuck
here.
Europarl v8
Die
Milchquoten
müssen
beibehalten
werden,
da
sind
wir
uns
wenigstens
einig.
We
at
least
agree
that
the
milk
quotas
must
be
retained.
Europarl v8
Wie
sollen
wir
sie
ausüben,
wenn
die
Texte
nicht
rechtzeitig
da
sind?
How
are
we
supposed
to
exercise
these
if
the
texts
are
not
available
in
good
time?
Europarl v8
Da
sind
Anfänge
gemacht
worden,
das
muß
umfassender
werden.
A
start
has
been
made,
but
something
more
comprehensive
is
needed.
Europarl v8
Ich
hoffe,
da
sind
Sie
mit
mir
einer
Meinung.
I
hope
you
agree
with
me
there.
Europarl v8
Realität
ist
nur
leider,
dass
dafür
nicht
genügend
Familienangehörige
da
sind.
Unfortunately,
in
reality,
there
are
not
enough
relatives
to
do
so.
Europarl v8
Da
sind
wir
als
grüne
Fraktion
immer
bei
Ihnen.
We
in
the
Group
of
the
Greens
will
always
support
you
in
this.
Europarl v8
Die
neuen
Mitgliedsländer
sind
da,
aber
SIS
II
ist
noch
nicht
da.
The
new
Member
States
are
here,
but
SIS
II
is
still
not
here.
Europarl v8
Da
sind
Sie
uns
weit
entgegengekommen.
In
this
respect,
you
have
largely
accommodated
us.
Europarl v8
Die
Banken
sind
da
schon
weiter
als
die
Staaten.
The
banks
have
already
made
more
progress
than
the
states.
Europarl v8
Und
da
sind
für
uns
insbesondere
auch
die
gemeinwirtschaftlichen
Dienste
ganz
wichtig.
In
this
context,
public
services
in
particular
are
very
important
to
us.
Europarl v8
Da
sind
wir
seit
vielen
Jahren
nicht
weitergekommen.
In
that
regard,
we
have
not
made
any
progress
for
many
years.
Europarl v8
Es
ist
falsch,
dass
sie
nicht
da
sind.
It
is
wrong
for
them
not
to
be
here.
Europarl v8
Herr
Oettinger,
schön
dass
Sie
da
sind!
Mr
Oettinger,
it
is
nice
to
see
you.
Europarl v8