Translation of "Da sind" in English

Ich glaube, wir sind da alle einer Meinung.
I believe we share this understanding.
Europarl v8

Ihr geht davon aus, dass die Menschen für die Wirtschaft da sind.
You assume that people are there to serve the economy.
Europarl v8

Das GPS-Satellitennavigationssystem und Halbleitertechnik sind da nur zwei Beispiele.
The GPS satellite navigation system and semiconductor technology are but two examples.
Europarl v8

Da sind dann Dinge, die natürlich zu beachten sind.
In this regard, there are, of course, certain things that need to be taken into account.
Europarl v8

Alles, was ich da hinzufügen würde, sind zwei Dinge.
All I would add to that are two things.
Europarl v8

Wir sind da in einer glücklicheren Lage.
We are in a better place there.
Europarl v8

Zweitens sind da die Bedingungen für einen zweiten Verpflichtungszeitraum im Kontext des Kyoto-Protokolls.
Secondly, there are the conditions for a second commitment period in the context of the Kyoto Protocol.
Europarl v8

Wenn wir da einig sind, dann sind wir auf einem guten Weg.
However, if we can agree on this, then we will be on the right track.
Europarl v8

Da sind wir auf einer guten Reise in Zusammenarbeit mit allen Fraktionen.
I believe that we can expect a fruitful cooperation with all groups.
Europarl v8

Darüber gibt es keinen Zweifel, da sind wir völlig auf Ihrer Seite.
No doubt about that, we are completely on your side.
Europarl v8

Ich finde es trotzdem gut, dass Sie da sind.
Nonetheless, it is good that you are here.
Europarl v8

Da sind wir natürlich auf Ihrer Seite.
Naturally, we are on your side on this issue.
Europarl v8

Da sind wir jetzt beim Kern der Petition.
This takes us to what is at the heart of the petition.
Europarl v8

Dann sind da noch besondere Aspekte: die wirtschaftlichen Maßnahmen.
Then there are the economic measures.
Europarl v8

Da sind wir wirklich in Schwierigkeiten geraten.
We have really come unstuck here.
Europarl v8

Die Milchquoten müssen beibehalten werden, da sind wir uns wenigstens einig.
We at least agree that the milk quotas must be retained.
Europarl v8

Wie sollen wir sie ausüben, wenn die Texte nicht rechtzeitig da sind?
How are we supposed to exercise these if the texts are not available in good time?
Europarl v8

Da sind Anfänge gemacht worden, das muß umfassender werden.
A start has been made, but something more comprehensive is needed.
Europarl v8

Ich hoffe, da sind Sie mit mir einer Meinung.
I hope you agree with me there.
Europarl v8

Realität ist nur leider, dass dafür nicht genügend Familienangehörige da sind.
Unfortunately, in reality, there are not enough relatives to do so.
Europarl v8

Da sind wir als grüne Fraktion immer bei Ihnen.
We in the Group of the Greens will always support you in this.
Europarl v8

Die neuen Mitgliedsländer sind da, aber SIS II ist noch nicht da.
The new Member States are here, but SIS II is still not here.
Europarl v8

Da sind Sie uns weit entgegengekommen.
In this respect, you have largely accommodated us.
Europarl v8

Die Banken sind da schon weiter als die Staaten.
The banks have already made more progress than the states.
Europarl v8

Und da sind für uns insbesondere auch die gemeinwirtschaftlichen Dienste ganz wichtig.
In this context, public services in particular are very important to us.
Europarl v8

Da sind wir seit vielen Jahren nicht weitergekommen.
In that regard, we have not made any progress for many years.
Europarl v8

Es ist falsch, dass sie nicht da sind.
It is wrong for them not to be here.
Europarl v8

Herr Oettinger, schön dass Sie da sind!
Mr Oettinger, it is nice to see you.
Europarl v8