Translation of "Nicht dazu bestimmt" in English
Sie
sind
nicht
dazu
bestimmt,
Musiker
zu
beschützen.
They
are
not
designed
to
protect
musicians.
Europarl v8
Die
Dienststellen
des
Präsidiums
haben
mich
nicht
dazu
bestimmt.
The
Bureau's
officials
have
not
appointed
me
to
that
task.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
waren
nicht
dazu
bestimmt,
Kuba
in
irgendeiner
Weise
zu
isolieren.
The
measures
were
not
designed
to
isolate
Cuba
in
any
way.
Europarl v8
Die
Bombe
war
nicht
dazu
bestimmt,
jemandem
Schaden
zuzufügen.
The
bombs
weren't
meant
to
hurt
anyone.
OpenSubtitles v2018
Unser
Volk
ist
nicht
dazu
bestimmt,
Sklaven
zu
sein.
Our
people
are
not
meant
to
be
slaves.
OpenSubtitles v2018
Die
Wölfe
sind
nicht
dazu
bestimmt,
Sklaven
zu
sein.
Our
people
are
not
meant
to
be
slaves.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
ich
bin
einfach
nicht
dazu
bestimmt
...
langweilig
zu
sein.
I
guess
I'm
just
not
cut
out
for...
boring.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
Helden
nicht
dazu
bestimmt
sind,
zu
lieben?
What
if
heroes
aren't
destined
to
love?
OpenSubtitles v2018
Lazare,
wir
sind
nicht
dazu
bestimmt,
Liebende
zu
sein.
Lazare,
we
are
not
cut
out
to
be
lovers.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
wir
waren
nicht
dazu
bestimmt,
das
du
kriegen.
I
don't
think
we
were
supposed
to
get
this.
OpenSubtitles v2018
Dass
wir
einfach
nicht
dazu
bestimmt
sind,
zusammen
ein
Kind
zu
bekommen.
That
we're
not
meant
to
have
a
child
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
wohl
nicht
dazu
bestimmt,
ein
Mann
des
Klerus
zu
werden.
My
feelings
for
you
leave
me
in
no
doubt
I
am
not
cut
out
to
be
a
clergyman.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nicht
dazu
bestimmt,
uns
zu
mischen!
We
ain't
supposed
to
mix!
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
wohl
doch
nicht
dazu
bestimmt,
Helden
zu
sein.
I
guess
we're
not
cut
out
to
be
heroes
after
all.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
dazu
bestimmt,
das
Schwert
zu
beherrschen.
You're
not
meant
to
control
the
sword.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
dass
ich
nicht
dazu
bestimmt
bin.
I
guess
it
wasn't
meant
to
be...
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
dazu
bestimmt,
den
Hauptdarsteller
zu
bekommen.
I'm
not
meant
to
get
the
leading
man.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
dazu
bestimmt,
Geschirr
zu
waschen.
You
weren't
meant
to
clean
dishes...
OpenSubtitles v2018
Die
Dienst
stellen
des
Präsidiums
haben
mich
nicht
dazu
bestimmt.
However,
we
were
unable
to
support
the
report
in
the
final
vote.
EUbookshop v2
Die
zweite
Produktgruppe
ist
nicht
dazu
bestimmt,
alle
täglichen
Nährstoffbedürfnisse
zu
erfüllen.
The
second
group
of
products
are
not
intended
to
provide
all
of
the
daily
nutritional
requirements.
EUbookshop v2
Nur
bin
ich...
nicht
dazu
bestimmt
'ne
Legende
zu
sein.
Exactly.
I
wasn't
meant
to
be
a
legend.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
nicht
dazu
bestimmt
meine
Prinzessin
zu
sein.
She's
Not
Destined
To
Be
My
Princess.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
bist
du
nicht
dazu
bestimmt,
nur
eine
Sache
zu
tun.
Maybe
you're
not
destined
to
do
just
one
thing.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
dazu
bestimmt
irgendwelche
Freunde
zu
haben,
Dexter.
You
don't
get
to
have
friends,
dexter.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
dazu
bestimmt,
das
zu
tun.
You're
not
supposed
to
do
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
bist
nicht
dazu
bestimmt,
nach
Hause
zu
gehen.
But
you're
not
supposed
to
go
home.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nicht
dazu
bestimmt,
Feinde
zu
sein.
You
weren't
meant
to
be
enemies.
OpenSubtitles v2018
Die
Tiere
dürfen
nicht
dazu
bestimmt
sein,
den
Besitzer
zu
wechseln.
The
animals
must
not
be
intended
for
a
change
of
ownership.
ParaCrawl v7.1