Translation of "Nicht dazu bestimmt" in English

Sie sind nicht dazu bestimmt, Musiker zu beschützen.
They are not designed to protect musicians.
Europarl v8

Die Dienststellen des Präsidiums haben mich nicht dazu bestimmt.
The Bureau's officials have not appointed me to that task.
Europarl v8

Die Maßnahmen waren nicht dazu bestimmt, Kuba in irgendeiner Weise zu isolieren.
The measures were not designed to isolate Cuba in any way.
Europarl v8

Die Bombe war nicht dazu bestimmt, jemandem Schaden zuzufügen.
The bombs weren't meant to hurt anyone.
OpenSubtitles v2018

Unser Volk ist nicht dazu bestimmt, Sklaven zu sein.
Our people are not meant to be slaves.
OpenSubtitles v2018

Die Wölfe sind nicht dazu bestimmt, Sklaven zu sein.
Our people are not meant to be slaves.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, ich bin einfach nicht dazu bestimmt ... langweilig zu sein.
I guess I'm just not cut out for... boring.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn Helden nicht dazu bestimmt sind, zu lieben?
What if heroes aren't destined to love?
OpenSubtitles v2018

Lazare, wir sind nicht dazu bestimmt, Liebende zu sein.
Lazare, we are not cut out to be lovers.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, wir waren nicht dazu bestimmt, das du kriegen.
I don't think we were supposed to get this.
OpenSubtitles v2018

Dass wir einfach nicht dazu bestimmt sind, zusammen ein Kind zu bekommen.
That we're not meant to have a child together.
OpenSubtitles v2018

Ich bin wohl nicht dazu bestimmt, ein Mann des Klerus zu werden.
My feelings for you leave me in no doubt I am not cut out to be a clergyman.
OpenSubtitles v2018

Wir sind nicht dazu bestimmt, uns zu mischen!
We ain't supposed to mix!
OpenSubtitles v2018

Wir sind wohl doch nicht dazu bestimmt, Helden zu sein.
I guess we're not cut out to be heroes after all.
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht dazu bestimmt, das Schwert zu beherrschen.
You're not meant to control the sword.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an, dass ich nicht dazu bestimmt bin.
I guess it wasn't meant to be...
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht dazu bestimmt, den Hauptdarsteller zu bekommen.
I'm not meant to get the leading man.
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht dazu bestimmt, Geschirr zu waschen.
You weren't meant to clean dishes...
OpenSubtitles v2018

Die Dienst stellen des Präsidiums haben mich nicht dazu bestimmt.
However, we were unable to support the report in the final vote.
EUbookshop v2

Die zweite Produktgruppe ist nicht dazu bestimmt, alle täglichen Nährstoffbedürfnisse zu erfüllen.
The second group of products are not intended to provide all of the daily nutritional requirements.
EUbookshop v2

Nur bin ich... nicht dazu bestimmt 'ne Legende zu sein.
Exactly. I wasn't meant to be a legend.
OpenSubtitles v2018

Sie ist nicht dazu bestimmt meine Prinzessin zu sein.
She's Not Destined To Be My Princess.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht bist du nicht dazu bestimmt, nur eine Sache zu tun.
Maybe you're not destined to do just one thing.
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht dazu bestimmt irgendwelche Freunde zu haben, Dexter.
You don't get to have friends, dexter.
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht dazu bestimmt, das zu tun.
You're not supposed to do this.
OpenSubtitles v2018

Aber du bist nicht dazu bestimmt, nach Hause zu gehen.
But you're not supposed to go home.
OpenSubtitles v2018

Sie sind nicht dazu bestimmt, Feinde zu sein.
You weren't meant to be enemies.
OpenSubtitles v2018

Die Tiere dürfen nicht dazu bestimmt sein, den Besitzer zu wechseln.
The animals must not be intended for a change of ownership.
ParaCrawl v7.1