Translation of "Bestimmt nicht" in English

Es geht bestimmt nicht um die Stärkung der Verteidigungskapazitäten.
It certainly has nothing to do with strengthening defence capabilities.
Europarl v8

Ich zweifle die bemerkenswerte Arbeit der zivilen Beobachtermission am Boden bestimmt nicht an.
I am certainly not questioning the remarkable work of the civilian observer mission on the ground.
Europarl v8

Das Ausmaß dieses Phänomens ist beeindruckend, aber bestimmt nicht vollständig bekannt.
The scale of this phenomenon is impressive, but certainly not known in full.
Europarl v8

Herr Präsident, ich werde diesen unsinnigen Entschließungen bestimmt nicht zustimmen.
Mr President, I shall certainly not vote for these senseless resolutions.
Europarl v8

Das ist etwas, was bestimmt nicht zu einer besseren Akzeptanz beiträgt.
That certainly does not contribute to the euro being more readily accepted.
Europarl v8

Ich bin ganz bestimmt nicht für ein amerikanisches Modell.
I am certainly not in favour of a system along American lines.
Europarl v8

Ein Mangel an Offenlegung kann nun bestimmt nicht mehr als Entschuldigung gelten.
In this area, lack of clarity can no longer be an excuse.
Europarl v8

Im Rahmen einer allgemeinen Aussprache zum Kosovo wird dies ganz bestimmt nicht behandelt.
Clearly this will not be dealt with in a general discussion about Kosovo.
Europarl v8

Aber das ist bestimmt nicht das Ende eines Prozesses.
But it was in no sense the end of a process.
Europarl v8

Wenn also überhaupt Betrügereien stattgefunden haben, dann bestimmt nicht zu seinen Gunsten.
So, if there had been any fraud, it certainly was not to the benefit of the president.
Europarl v8

Beschlüsse werden auf diese Weise bestimmt nicht bürgernäher gefaßt.
This is not the way to bring decisions closer to the public.
Europarl v8

Frau Abgeordnete, Sie fallen mir ganz bestimmt nicht zur Last.
Mrs González Álvarez, you are certainly not being a nuisance.
Europarl v8

Das kann man ganz bestimmt nicht gutheißen.
I do not believe it is good enough.
Europarl v8

Ich bin bestimmt nicht von Ihnen gewählt worden, aber von diesem Parlament.
I have certainly not been elected by you, but I have been elected by this Parliament.
Europarl v8

Nein, Herr Olsson, das ist bestimmt nicht richtig.
No, Mr Olsson, that is definitely not right.
Europarl v8

Diese verstärkte Demokratisierung ist in Asien bestimmt nicht unnötig.
Reinforcing the democratic substance in Asia is certainly no hollow exercise.
Europarl v8

Man hat es ihnen ganz bestimmt nicht gesagt.
They certainly have not been told.
Europarl v8

Sie hatten bestimmt nicht die Absicht, Harakiri zu begehen.
They certainly did not intend to commit .
Europarl v8

Wir, die Parlamentarier, verzögern nun ganz bestimmt nicht.
We parliamentarians are certainly not letting the grass grow under our feet.
Europarl v8

Und am Freitag war es bestimmt nicht das erste Mal.
And Friday was certainly not the first time.
Europarl v8

Letztlich wird das Klima durch den Wettbewerb bestimmt, nicht durch staatliche Beihilfen.
At the end of the day it is competition that makes the climate, not state aid.
Europarl v8

Zugegeben, Europa war bestimmt nicht untätig in den letzten zwei Jahren.
Admittedly, Europe has certainly not stood still for the last two years.
Europarl v8

Der vorliegende Bericht bestimmt nicht, welche Dokumente der Öffentlichkeit zugänglich sind.
This particular report does not state what documents the public has access to.
Europarl v8

Es hat die Wähler ganz bestimmt nicht eingeschüchtert.
It certainly didn't deter voters.
GlobalVoices v2018q4

Joe versuchte sich zu erinnern, konnt's aber nicht bestimmt sagen.
Joe tried to remember, but was not sure he could say.
Books v1

Ich will bestimmt nicht, dass sie sich auf ihn richtet.
I certainly don’t want it to be aimed towards him.
GlobalVoices v2018q4

Das wird dir bestimmt nicht gefallen.
I'm sure you're not going to like this.
Tatoeba v2021-03-10