Translation of "Das zu sagen" in English

Ich höre sehr klar und deutlich, was das Parlament zu sagen hat.
I hear very loudly what Parliament says.
Europarl v8

Ich halte das auch für vernünftig, um das einmal deutlich zu sagen.
I think that is sensible, just to make my view on it clear.
Europarl v8

Das ist schwer zu sagen, denn wir bringen einen Prozeß in Gang.
It is difficult to say because it is a process that we are only just initiating.
Europarl v8

Ich freue mich sehr, das sagen zu können.
I am pleased to be able to say that.
Europarl v8

Das bedeutet, nichts zu sagen.
It amounts to saying nothing at all, Commissioner.
Europarl v8

Ich halte das für nicht akzeptabel, um das ganz deutlich zu sagen.
To be perfectly honest, I find this unacceptable.
Europarl v8

Er schien genau das Richtige zu sagen.
He seemed to be saying all the right things.
Europarl v8

Reform bedeutet nicht Harmonisierung, um das gleich klar zu sagen.
I should like to make it equally clear that reform does not mean harmonization.
Europarl v8

Ich möchte ausdrücklich Wert darauf legen, das zu sagen.
I want to place particular emphasis on this point.
Europarl v8

Dann werden sie gezwungen, das zu sagen, was andere wollen.
They will be forced to say what others think.
Europarl v8

Wir müssen den Mut aufbringen, diesem befreundeten Nachbarland das auch zu sagen.
We must pluck up the courage to tell this friendly neighbouring country as much.
Europarl v8

Ich brauche Ihre Unterstützung nicht, um das zu sagen ...
I do not need to have your support to say it ...
Europarl v8

Denn sonst zahlen manche wirklich zweimal, um das so deutlich zu sagen.
Otherwise, to put it bluntly, many will in reality be paying twice.
Europarl v8

Das ist es, was das redliche Padanien zu sagen hat!
That is what honest Padania has to say!
Europarl v8

Es lag im Interesse der Kommission, das zu sagen.
It was in the Commission's interest to say that.
Europarl v8

Haben die Europäer das Recht zu sagen: eine Lüge ist eine Lüge?
Do Europeans have the right to say that a lie is a lie?
Europarl v8

Ebenfalls bitte ich Herrn Vanhanen, das seinen Ratsmitgliedern zu sagen.
I would also ask Mr Vanhanen to say the same thing to the members of his Council.
Europarl v8

Um das sagen zu können, ist es noch zu früh.
It is still too early to say.
Europarl v8

Keinen ausreichenden, es tut mir leid, das sagen zu müssen.
Not enough, I am sorry to say.
Europarl v8

Denn was heimlich von ihnen geschieht, das ist auch zu sagen schändlich.
For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
bible-uedin v1

Können Sie sich vorstellen, das zu sagen?
Can you imagine saying that?
TED2013 v1.1

Die Außerirdischen haben mich gezwungen, das zu sagen.
The aliens made me say it.
TED2020 v1

Aber tatsächlich standen sie nicht Schlange, um mir das zu sagen.
But in fact, that's not what women lined up to tell me.
TED2020 v1

Sie könnten nun fragen, wie ich dazu komme, das zu sagen.
How, you might ask, can I say this?
News-Commentary v14

Er hätte das nicht zu sagen brauchen.
There was no need for him to say this.
Books v1

Und es sollte in der Lage sein, uns das zu sagen.
And it should be able to tell us that.
TED2013 v1.1

Oder wie kommen wir dazu, das nicht zu sagen?
Well, who are we not to say this?
TED2013 v1.1

Wie viele wären bereit, das zu sagen?
How many of you would be willing to say that?
TED2013 v1.1