Translation of "Das sagen" in English
Nach
fünf
Jahren
muss
das
endlich
jemand
sagen.
Someone
must,
at
last,
after
these
five
years,
say
it.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
das
war
wirklich
eine
tolle
"Bande".
I
must
say
it
was
a
very
nice
gang.
Europarl v8
Dasselbe
würde
ich
über
das
Europäische
Patent
sagen.
I
would
say
the
same
about
the
European
patent.
Europarl v8
Ich
höre
sehr
klar
und
deutlich,
was
das
Parlament
zu
sagen
hat.
I
hear
very
loudly
what
Parliament
says.
Europarl v8
Und
lassen
Sie
mich
auch
etwas
über
das
japanische
Volk
sagen.
And
let
me
tell
you
about
the
Japanese
people
too.
Europarl v8
Das
muß
man
sagen
dürfen,
wenn
man
gegen
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
kämpft!
One
has
to
be
allowed
to
say
that
if
one
is
to
combat
racism
and
xenophobia!
Europarl v8
Er
wird
seinen
Kolleginnen
und
Kollegen
schon
das
Nötige
sagen.
He
will
no
doubt
say
the
necessary
to
his
colleagues.
Europarl v8
Vielleicht
können
wir
das
hier
auch
sagen,
vielleicht
auch
nicht.
Perhaps
we
can
say
that
here
too,
or
then
perhaps
not.
Europarl v8
Das
Netz
wurde
durchgeschnitten,
wenn
ich
das
einmal
so
sagen
darf.
It
involved
cutting
the
net
in
two,
if
I
can
put
it
like
that.
Europarl v8
Wenn
es
jedoch
eine
namentliche
Abstimmung
ist,
sollten
Sie
das
wirklich
sagen.
But
if
there
really
is
to
be
a
roll
call
vote,
you
should
make
that
clear.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr,
das
sagen
zu
können.
I
am
pleased
to
be
able
to
say
that.
Europarl v8
Ich
würde
sagen,
das
ist
eigentlich
ganz
interessant.
I
would
say
that
this
is
actually
quite
an
advantage.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
das
ganz
deutlich
sagen.
Let
us
be
clear
about
that.
Europarl v8
Die
Menschen
sagen:
"Das
ist
vollkommen
verrückt!
People
will
say:
'This
is
totally
insane!
Europarl v8
Offensichtlich
will
man
öffentlich
zeigen,
daß
Syrien
im
Libanon
das
Sagen
hat.
It
is
quite
clear
that
Syria
is
calling
the
shots
in
Lebanon.
Europarl v8
Er
schien
genau
das
Richtige
zu
sagen.
He
seemed
to
be
saying
all
the
right
things.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
sagen,
das
es
keine
Lösung
darstellt.
But
I
would
like
to
say
that
this
is
no
solution.
Europarl v8
Das
sagen
wir
seit
dreißig
Jahren.
We
have
been
saying
that
for
the
past
30
years.
Europarl v8
Sie
dürfen
nicht
sagen,
das
ist
erneut
nur
ein
Dokument.
You
must
not
say
that
this
is
just
another
document.
Europarl v8
Man
könnte
sagen,
das
eine
ist
eine
Voraussetzung
für
das
andere.
One
might
say
that
they
are
preconditions
for
eachother.
Europarl v8
Ich
möchte
ausdrücklich
Wert
darauf
legen,
das
zu
sagen.
I
want
to
place
particular
emphasis
on
this
point.
Europarl v8
Bezüglich
der
Dienste
möchte
ich
das
gleiche
sagen
wie
Frau
Green.
I
endorse
what
Mrs
Green
said
about
Parliament's
services.
Europarl v8
Das
ist
das,
was
ich
sagen
kann.
That
is
what
I
am
able
to
say.
Europarl v8
Ist
es
das,
was
Sie
sagen
wollen?
Is
that
what
you
are
saying?
Europarl v8
Und
Sie
sagen:
"Das
ist
eine
wirtschaftliche
Chance".
And
you
say,
'It
is
an
economic
opportunity'.
Europarl v8
Es
ist
lustig,
wenn
Sie
das
sagen,
oder
zynisch.
In
saying
this,
you
are
either
making
a
joke
or
being
cynical.
Europarl v8
Ich
bedauere,
daß
ich
das
sagen
muß.
I
regret
to
have
to
say
that.
Europarl v8
Es
ist
falsch,
und
wir
sollten
das
auch
sagen.
It
is
wrong
and
we
should
say
so.
Europarl v8