Translation of "Das sagen" in English

Nach fünf Jahren muss das endlich jemand sagen.
Someone must, at last, after these five years, say it.
Europarl v8

Ich muss sagen, das war wirklich eine tolle "Bande".
I must say it was a very nice gang.
Europarl v8

Dasselbe würde ich über das Europäische Patent sagen.
I would say the same about the European patent.
Europarl v8

Ich höre sehr klar und deutlich, was das Parlament zu sagen hat.
I hear very loudly what Parliament says.
Europarl v8

Und lassen Sie mich auch etwas über das japanische Volk sagen.
And let me tell you about the Japanese people too.
Europarl v8

Das muß man sagen dürfen, wenn man gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit kämpft!
One has to be allowed to say that if one is to combat racism and xenophobia!
Europarl v8

Er wird seinen Kolleginnen und Kollegen schon das Nötige sagen.
He will no doubt say the necessary to his colleagues.
Europarl v8

Vielleicht können wir das hier auch sagen, vielleicht auch nicht.
Perhaps we can say that here too, or then perhaps not.
Europarl v8

Das Netz wurde durchgeschnitten, wenn ich das einmal so sagen darf.
It involved cutting the net in two, if I can put it like that.
Europarl v8

Wenn es jedoch eine namentliche Abstimmung ist, sollten Sie das wirklich sagen.
But if there really is to be a roll call vote, you should make that clear.
Europarl v8

Ich freue mich sehr, das sagen zu können.
I am pleased to be able to say that.
Europarl v8

Ich würde sagen, das ist eigentlich ganz interessant.
I would say that this is actually quite an advantage.
Europarl v8

Lassen Sie uns das ganz deutlich sagen.
Let us be clear about that.
Europarl v8

Die Menschen sagen: "Das ist vollkommen verrückt!
People will say: 'This is totally insane!
Europarl v8

Offensichtlich will man öffentlich zeigen, daß Syrien im Libanon das Sagen hat.
It is quite clear that Syria is calling the shots in Lebanon.
Europarl v8

Er schien genau das Richtige zu sagen.
He seemed to be saying all the right things.
Europarl v8

Ich möchte jedoch sagen, das es keine Lösung darstellt.
But I would like to say that this is no solution.
Europarl v8

Das sagen wir seit dreißig Jahren.
We have been saying that for the past 30 years.
Europarl v8

Sie dürfen nicht sagen, das ist erneut nur ein Dokument.
You must not say that this is just another document.
Europarl v8

Man könnte sagen, das eine ist eine Voraussetzung für das andere.
One might say that they are preconditions for eachother.
Europarl v8

Ich möchte ausdrücklich Wert darauf legen, das zu sagen.
I want to place particular emphasis on this point.
Europarl v8

Bezüglich der Dienste möchte ich das gleiche sagen wie Frau Green.
I endorse what Mrs Green said about Parliament's services.
Europarl v8

Das ist das, was ich sagen kann.
That is what I am able to say.
Europarl v8

Ist es das, was Sie sagen wollen?
Is that what you are saying?
Europarl v8

Und Sie sagen: "Das ist eine wirtschaftliche Chance".
And you say, 'It is an economic opportunity'.
Europarl v8

Es ist lustig, wenn Sie das sagen, oder zynisch.
In saying this, you are either making a joke or being cynical.
Europarl v8

Ich bedauere, daß ich das sagen muß.
I regret to have to say that.
Europarl v8

Es ist falsch, und wir sollten das auch sagen.
It is wrong and we should say so.
Europarl v8