Translation of "Das risiko liegt" in English
Das
Risiko
liegt
bei
Frauen
zwei-
bis
viermal
höher
als
bei
Männern.
The
risk
run
by
women
is
2
to
4
times
as
great
as
that
which
men
face.
Europarl v8
Aber
das
größte
Risiko
liegt
vielleicht
bei
der
US-Schieferindustrie.
But
perhaps
the
biggest
risk
lies
with
the
US
shale-oil
industry.
News-Commentary v14
Das
größte
Risiko
liegt
mit
27%
bei
Kindern.
With
a
rate
of
27%,
the
greatest
risk
is
run
by
children.
TildeMODEL v2018
Das
Risiko
liegt
lediglich
bei
mir.
This
risk
will
be
mine
alone.
OpenSubtitles v2018
Das
einzige
Risiko,
Lieutenant,
liegt
darin,
Sie
zurückzulassen.
The
only
risk,
Lieutenant,
is
in
leaving
you
behind.
OpenSubtitles v2018
Das
Risiko
liegt
in
einem
rückläufigen
Marktpreis
des
Gebäudes
bei
einem
Verkauf.
The
risk
would
be
a
depreciation
of
the
market
value
of
a
building
in
case
of
sale.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
liegt
unter
dem
eines
reinen
Aktieninvestment.
The
risk
is
much
less
than
that
of
a
pure
equity
investment.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
der
MTU
liegt
zudem
im
Entfall
des
nachhaltigen
Ersatzteilgeschäfts.
MTU
is
additionally
exposed
to
the
risk
of
loss
of
sustainable
spare
parts
sales.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
der
Nutzung
liegt
allein
bei
Ihnen.
You
assume
all
risk
of
use.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
liegt
in
unserer
Verantwortung.
Risk
is
our
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
liegt
aber
ganz
bei
uns.
But
that
is
our
risk.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
liegt
somit
beim
Käufer.
The
risk
is
with
the
buyer.
ParaCrawl v7.1
Die
tatsächliche
Inzidenzrate
wird
unter
Umständen
unterschätzt
und
das
Risiko
der
Fibrose
liegt
möglicherweise
höher.
The
real
incidence
rate
might
be
under-estimated
and
the
risk
of
fibrosis
is
probably
higher.
ELRC_2682 v1
Das
Risiko
liegt
allein
bei
mir,
und
vielleicht
krieg
ich
sie
nicht
alle
los.
I
have
to
take
all
the
risk,
and
maybe
I
can't
sell
them
at
all.
OpenSubtitles v2018
Ein
mittlerer
Wert
liegt
zwischen
141
und
220
und
das
Risiko
liegt
bei
etwa
29%.
A
medium
score
is
between
141
and
220
and
carries
a
risk
of
about
29
percent.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
gibt
es
klare
Vorschriften,
wann
genau
das
Risiko
beim
Verbraucher
liegt,
sowie
bezüglich
des
Rechts
der
Verbraucher
einen
Einkauf
zu
widerrufen,
ihre
Meinung
zu
ändern
oder
ein
Produkt
repariert
oder
ersetzt
zu
bekommen.
There
will
also
be
clear
rules
on
precisely
when
risk
is
passed
on
to
consumers
as
well
as
on
customers'
rights
to
cancel
a
purchase,
change
their
minds
or
have
a
product
repaired
or
replaced.
Europarl v8
Wenn
man
weiß,
daß
Benzol
eine
seit
einem
Jahrhundert
bekannte
krebserregende
Substanz
ist,
und
wenn
man
außerdem
weiß,
daß
es
keinen
Wert
gibt,
unter
dem
das
Risiko
bei
Null
liegt,
daß
also
bei
Benzolexposition
auf
jeden
Fall
Krebsrisiko
besteht,
dann
halte
ich,
und
mit
mir
der
Umweltausschuß,
den
Vorschlag
für
völlig
unzureichend.
When
it
has
been
known
for
a
hundred
years
that
benzene
is
a
carcinogen,
when
it
is
also
known
that
there
is
no
value
below
which
there
is
zero
risk,
in
other
words,
as
soon
as
one
is
exposed
to
benzene
there
is
a
risk
of
cancer,
I
think
-
along
with
the
Committee
on
the
Environment
-
that
the
proposal
is
completely
inadequate.
Europarl v8
Die
neuen
Rechtsvorschriften
legen
fest,
welche
Informationen
der
Käufer
vom
Verkäufer
erhalten
muss,
welche
Lieferbedingungen
und
Regeln
angewendet
werden
müssen,
wenn
das
Risiko
beim
Käufer
liegt,
und
nicht
zuletzt
dessen
Recht,
einen
Einkauf
zu
widerrufen
oder
abzulehnen
oder
einen
Artikel
repariert
oder
ersetzt
zu
bekommen.
The
new
legislation
stipulates
what
kind
of
information
the
purchaser
must
receive
from
the
seller,
the
delivery
terms
and
the
rules
applied
when
the
risk
lies
with
the
purchaser,
not
to
mention
the
latter's
right
to
cancel
or
refuse
purchases
or
the
right
to
have
an
item
repaired
or
replaced.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
die
neuen
Rechtsvorschriften
im
Gegensatz
zu
den
vier
bestehenden
Verbraucherschutzrichtlinien,
einen
Mehrwert
bieten,
da
darin
festgelegt
wird,
welche
Informationen
der
Käufer
vom
Verkäufer
erhalten
muss,
welche
Lieferbedingungen
und
Regeln
angewendet
werden
müssen,
wenn
das
Risiko
beim
Käufer
liegt,
und
nicht
zuletzt
dessen
Recht
festgesetzt
wird,
einen
Einkauf
zu
widerrufen
oder
abzulehnen
oder
einen
Artikel
repariert
oder
ersetzt
zu
bekommen.
Unlike
the
four
existing
consumer
protection
directives,
I
think
that
the
new
legislation
provides
added
value
because
it
stipulates
what
kind
of
information
the
purchaser
must
receive
from
the
seller,
the
delivery
terms
and
the
rules
applied
when
the
risk
lies
with
the
purchaser,
not
to
mention
the
latter's
right
to
cancel
or
refuse
purchases
or
the
right
to
have
an
item
repaired
or
replaced.
Europarl v8
In
Bezug
auf
andere
potenzielle
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
Langzeit-Anwendung
von
Dexamphetamin,
wie
etwa
eine
mögliche
Schädigung
der
neurokognitiven
Entwicklung
und
das
Risiko
einer
Kardiomyopathie,
liegt
keine
klinische
Evidenz
vor,
die
unterstützt,
dass
eine
LangzeitBehandlung
einen
negativen
Einfluss
auf
die
neurokognitive
Entwicklung
hat.
With
regards
to
other
potential
risks
associated
with
long-term
use
of
dexamfetamine
such
as
possible
impairment
of
neuro-cognitive
development
and
risk
of
cardiomyopathy,
there
is
no
clinical
evidence
to
support
that
long-term
treatment
has
any
negative
influence
on
neuro-cognitive
development.
ELRC_2682 v1
Das
zweite
Risiko
liegt
in
der
Einengung
der
Handelspolitik
allein
auf
Verhandlungsfragen,
wodurch
der
Handelspolitik
genau
die
politische
Bedeutung
entzogen
wird,
die
ihr
durch
die
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Lissabon
verliehen
wurde.
The
second
is
of
not
looking
further
than
the
negotiating
issues
and
thus
depriving
trade
policy
of
the
political
weight
conferred
on
it
by
the
provisions
of
the
Lisbon
Treaty.
TildeMODEL v2018
Das
zweite
Risiko
liegt
in
der
Einengung
der
Handelspolitik
allein
auf
Verhandlungsfragen,
wodurch
der
Handelspolitik
genau
die
politische
Bedeutung
entzogen
wird,
die
ihr
durch
die
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Lissabon
verliehen
wurde.
The
second
is
of
not
looking
further
than
the
negotiating
issues
and
thus
depriving
trade
policy
of
the
political
weight
conferred
on
it
by
the
provisions
of
the
Lisbon
Treaty.
TildeMODEL v2018
Das
zweite
Risiko
liegt
in
der
Einengung
der
Handelspolitik
allein
auf
Verhandlungsfragen,
wodurch
ihr
genau
die
politische
Bedeutung
entzogen
wird,
die
ihr
durch
die
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Lissabon
verliehen
wurde.
The
second
is
of
not
looking
further
than
the
negotiating
issues
and
thus
depriving
trade
policy
of
the
political
weight
conferred
on
it
by
the
provisions
of
the
Lisbon
Treaty.
TildeMODEL v2018
Hybridmodell
–
Ein
hybrides
System
weist
sowohl
Elemente
des
beitragsorientierten
als
auch
des
leistungsorientierten
Modells
auf,
oder
allgemeiner
formuliert,
das
Risiko
liegt
beim
Träger
des
Systems
und
den
Begünstigten.
Hybrid
pension
scheme
–
In
a
hybrid
scheme,
elements
of
both
defined
contribution
and
defined
benefits
are
present
or,
more
generally,
the
risk
is
shared
by
the
scheme's
operator
and
beneficiaries.
TildeMODEL v2018
Das
entsprechende
Risiko
liegt
bei
Patienten
mit
dem
häufigsten
Genotyp
(TT)
bei
0,3
%
(siehe
Abschnitt
5.2).
The
corresponding
risk
is
0.3%
in
patients
having
the
most
common
genotype
(TT)
(See
section
5.2).
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
eindeutig
formuliert,
übersichtlich
gegliedert
und
in
einer
Amtssprache
des
Mitgliedstaates,
in
dem
das
Risiko
liegt,
oder
einer
anderen,
zwischen
den
Vertragsparteien
vereinbarten
Sprache
abgefaßt
sein.
It
should
be
clear
and
accurate
and
in
an
official
language
of
the
Member
State
of
the
commitment
or
in
a
language
agreed
upon
by
the
contracting
parties.
TildeMODEL v2018