Translation of "Das liegt" in English

Ich möchte damit schließen, weil mir das am Herzen liegt.
I would like to end with this because it is very important to me.
Europarl v8

Das Problem liegt in der Unterscheidung zwischen ihnen.
The problem lies in distinguishing between them.
Europarl v8

Das liegt insbesondere im Interesse von Israel und seinen Nachbarn.
This is especially in the interests of Israel and its neighbours.
Europarl v8

Das liegt nun schon 16 Jahre zurück.
That was 16 years ago.
Europarl v8

Das liegt übrigens in ihrem eigenen Interesse.
Besides, it is in their interest.
Europarl v8

Das liegt natürlich im alleinigen Ermessen der Haushaltsbehörde.
This is, of course, entirely within the discretion of the budgetary authority.
Europarl v8

Aber, meine Damen und Herren, das liegt jetzt in ferner Vergangenheit.
However, ladies and gentlemen, this is now in the distant past.
Europarl v8

Das liegt jedoch in der Verantwortung der Kommission.
This, however, is the responsibility of the Commission.
Europarl v8

Das liegt mir natürlich besonders am Herzen.
That is certainly something that is close to my heart.
Europarl v8

Das Problem liegt jedoch beim Ministerrat.
The problem lies with the Council of Ministers.
Europarl v8

Im Augenblick liegt das auch an einer Blockadehaltung des Rates.
One of the problems at the moment is the siege mentality adopted by the Council.
Europarl v8

Darin liegt das politisch schuldhafte Verhalten der Kommission.
There lies the politically guilty behaviour of the Commission.
Europarl v8

Ich begrüße das, denn darin liegt unsere Zukunft in den Haushaltsdebatten.
I welcome this because it shows the way to the future in our budgetary debates.
Europarl v8

Ich möchte analysiert haben, woran das liegt.
I would like to see an inquiry into why this is so.
Europarl v8

Das liegt nicht einfach an niedrigen Löhnen oder an mangelndem sozialen Schutz.
This is not just because of low wages nor just because of lack of social protection.
Europarl v8

Aber das liegt nicht im Bereich der Möglichkeiten der Europäischen Union.
But that is not within the European Union's remit.
Europarl v8

Meiner Meinung nach liegt das Problem bei dem vom Parlament genutzten Groupwise-Server.
I understand it is the fault of the Groupwise server which Parliament employs for this task.
Europarl v8

Das Problem liegt in der verwendeten Papierart.
The problem lies in the type of paper used.
Europarl v8

Schließlich liegt das Initiativrecht im legislativen Bereich bei der Kommission.
In fact, it is the Commission that has the power of initiative in terms of legislation.
Europarl v8

Das liegt nicht in unserer Absicht.
This is not our intention.
Europarl v8

Das liegt im Interesse Finnlands, insbesondere was die Landwirtschaftspolitik betrifft.
This is in Finland's interests, especially as far as agricultural policy is concerned.
Europarl v8

Das Ergebnis liegt dem Rat nicht vor.
The Council has not been informed of the outcome of this visit.
Europarl v8

Liegt das Problem bei der mangelhaften Ausführung durch die Kommission?
Can it be put down to poor administration on the part of the Commission?
Europarl v8

Das liegt auch an den Rahmenbedingungen.
This is also to do with the framework conditions.
Europarl v8

Das liegt speziell in Ihrer Verantwortung.
This is your special responsibility.
Europarl v8

Ich bin allerdings davon überzeugt, dass das Problem woanders liegt.
However, I am convinced that the problem lies elsewhere.
Europarl v8

Das Problem liegt genau da, wie sich das Gesetz darstellt.
The problem lies exactly in the law's presentation.
Europarl v8

Das liegt daran, dass dies die Integration und die Sicherheit erhöht.
This is because it increases integration and security.
Europarl v8

Dann müssen wir genauer schauen, woran das liegt.
We must look more closely at the reasons behind this.
Europarl v8

Das Problem liegt darin, dass sie möglicherweise die Würde der Passagiere verletzen.
The problem is that they may offend passengers' dignity.
Europarl v8