Translation of "Das liegt" in English
Ich
möchte
damit
schließen,
weil
mir
das
am
Herzen
liegt.
I
would
like
to
end
with
this
because
it
is
very
important
to
me.
Europarl v8
Das
Problem
liegt
in
der
Unterscheidung
zwischen
ihnen.
The
problem
lies
in
distinguishing
between
them.
Europarl v8
Das
liegt
insbesondere
im
Interesse
von
Israel
und
seinen
Nachbarn.
This
is
especially
in
the
interests
of
Israel
and
its
neighbours.
Europarl v8
Das
liegt
nun
schon
16
Jahre
zurück.
That
was
16
years
ago.
Europarl v8
Das
liegt
übrigens
in
ihrem
eigenen
Interesse.
Besides,
it
is
in
their
interest.
Europarl v8
Das
liegt
natürlich
im
alleinigen
Ermessen
der
Haushaltsbehörde.
This
is,
of
course,
entirely
within
the
discretion
of
the
budgetary
authority.
Europarl v8
Aber,
meine
Damen
und
Herren,
das
liegt
jetzt
in
ferner
Vergangenheit.
However,
ladies
and
gentlemen,
this
is
now
in
the
distant
past.
Europarl v8
Das
liegt
jedoch
in
der
Verantwortung
der
Kommission.
This,
however,
is
the
responsibility
of
the
Commission.
Europarl v8
Das
liegt
mir
natürlich
besonders
am
Herzen.
That
is
certainly
something
that
is
close
to
my
heart.
Europarl v8
Das
Problem
liegt
jedoch
beim
Ministerrat.
The
problem
lies
with
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Im
Augenblick
liegt
das
auch
an
einer
Blockadehaltung
des
Rates.
One
of
the
problems
at
the
moment
is
the
siege
mentality
adopted
by
the
Council.
Europarl v8
Darin
liegt
das
politisch
schuldhafte
Verhalten
der
Kommission.
There
lies
the
politically
guilty
behaviour
of
the
Commission.
Europarl v8
Ich
begrüße
das,
denn
darin
liegt
unsere
Zukunft
in
den
Haushaltsdebatten.
I
welcome
this
because
it
shows
the
way
to
the
future
in
our
budgetary
debates.
Europarl v8
Ich
möchte
analysiert
haben,
woran
das
liegt.
I
would
like
to
see
an
inquiry
into
why
this
is
so.
Europarl v8
Das
liegt
nicht
einfach
an
niedrigen
Löhnen
oder
an
mangelndem
sozialen
Schutz.
This
is
not
just
because
of
low
wages
nor
just
because
of
lack
of
social
protection.
Europarl v8
Aber
das
liegt
nicht
im
Bereich
der
Möglichkeiten
der
Europäischen
Union.
But
that
is
not
within
the
European
Union's
remit.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
liegt
das
Problem
bei
dem
vom
Parlament
genutzten
Groupwise-Server.
I
understand
it
is
the
fault
of
the
Groupwise
server
which
Parliament
employs
for
this
task.
Europarl v8
Das
Problem
liegt
in
der
verwendeten
Papierart.
The
problem
lies
in
the
type
of
paper
used.
Europarl v8
Schließlich
liegt
das
Initiativrecht
im
legislativen
Bereich
bei
der
Kommission.
In
fact,
it
is
the
Commission
that
has
the
power
of
initiative
in
terms
of
legislation.
Europarl v8
Das
liegt
nicht
in
unserer
Absicht.
This
is
not
our
intention.
Europarl v8
Das
liegt
im
Interesse
Finnlands,
insbesondere
was
die
Landwirtschaftspolitik
betrifft.
This
is
in
Finland's
interests,
especially
as
far
as
agricultural
policy
is
concerned.
Europarl v8
Das
Ergebnis
liegt
dem
Rat
nicht
vor.
The
Council
has
not
been
informed
of
the
outcome
of
this
visit.
Europarl v8
Liegt
das
Problem
bei
der
mangelhaften
Ausführung
durch
die
Kommission?
Can
it
be
put
down
to
poor
administration
on
the
part
of
the
Commission?
Europarl v8
Das
liegt
auch
an
den
Rahmenbedingungen.
This
is
also
to
do
with
the
framework
conditions.
Europarl v8
Das
liegt
speziell
in
Ihrer
Verantwortung.
This
is
your
special
responsibility.
Europarl v8
Ich
bin
allerdings
davon
überzeugt,
dass
das
Problem
woanders
liegt.
However,
I
am
convinced
that
the
problem
lies
elsewhere.
Europarl v8
Das
Problem
liegt
genau
da,
wie
sich
das
Gesetz
darstellt.
The
problem
lies
exactly
in
the
law's
presentation.
Europarl v8
Das
liegt
daran,
dass
dies
die
Integration
und
die
Sicherheit
erhöht.
This
is
because
it
increases
integration
and
security.
Europarl v8
Dann
müssen
wir
genauer
schauen,
woran
das
liegt.
We
must
look
more
closely
at
the
reasons
behind
this.
Europarl v8
Das
Problem
liegt
darin,
dass
sie
möglicherweise
die
Würde
der
Passagiere
verletzen.
The
problem
is
that
they
may
offend
passengers'
dignity.
Europarl v8