Translation of "Das liegt daran" in English
Das
liegt
daran,
dass
dies
die
Integration
und
die
Sicherheit
erhöht.
This
is
because
it
increases
integration
and
security.
Europarl v8
Liegt
das
daran,
dass
das
Eurogebiet
und
die
Gemeinschaftswährung
Probleme
haben?
Is
it
because
the
euro
area
and
the
common
currency
have
problems?
Europarl v8
Das
liegt
daran,
dass
die
öffentlichen
Zuschüsse
das
Problem
sind.
This
is
because
public
grants
are
the
problem.
Europarl v8
Das
liegt
daran,
dass
Menschen
bei
Krankheit
und
Leiden
einander
gleichen.
This
is
because
people
are
equal
in
sickness
and
suffering.
Europarl v8
Das
liegt
daran,
dass
Verfassungen
erstens
nicht
wasserdicht
sind.
This
is
because,
firstly,
constitutions
are
not
watertight.
Europarl v8
Das
liegt
daran,
daß
das
System
furchtbar
kompliziert
ist.
This
is
because
the
system
is
terribly
complex.
Europarl v8
Das
liegt
eben
daran,
dass
sich
die
Bürokratien
nicht
verständigen
konnten.
It
is
because
the
bureaucrats
cannot
agree.
Europarl v8
Das
liegt
daran,
dass
wir
weitere
Unklarheiten
vermeiden
wollen.
The
reason
is
that
we
want
to
avoid
further
ambiguity.
Europarl v8
Das
liegt
aber
daran,
dass
es
nichts
Neues
gibt.
But
that
is
because
there
is
nothing
new
to
report.
Europarl v8
Das
liegt
daran,
dass
die
EU-Wirtschaft
inzwischen
die
größte
der
Welt
ist.
It
is
because
the
EU
economy
is
now
the
largest
in
the
world.
Europarl v8
Das
liegt
daran,
dass
man
das
Thema
leider
ideologisch
missbraucht
hat.
The
reason
for
this
is
the
fact
that
the
issue
has,
unfortunately,
been
misused
for
ideological
reasons.
Europarl v8
Liegt
das
daran,
dass
Kambodscha
zu
weit
entfernt
liegt?
Is
it
because
Cambodia
is
too
far
away?
Europarl v8
Das
liegt
nicht
daran,
dass
die
Menschen
nicht
über
Europa
sprechen
wollen.
This
is
not
because
people
do
not
want
to
talk
about
Europe.
Europarl v8
Liegt
das
vielleicht
daran,
dass
dort
die
Prüfer
besser
sind?
Is
this
because,
perhaps,
they
have
better
enforcement?
WMT-News v2019
Das
liegt
teilweise
daran,
dass
wir
das
Gehirn
in
Chemikalien
baden.
And
part
of
that's
because
we're
bathing
the
brain
in
the
chemical.
TED2013 v1.1
Nun,
das
liegt
daran,
dass
Colaflaschen
fest
sind.
Now,
see,
that's
because
Coke
bottles
are
solid.
TED2013 v1.1
Und
das
liegt
daran,
dass
er
in
einem
Sondergericht
war.
And
that's
because
he
was
in
a
special
court.
TED2020 v1
Das
liegt
daran,
dass
die
Schifffahrt
sehr
effizient
ist.
Now
that's
because
shipping
is
very
efficient.
TED2020 v1
Das
liegt
daran,
dass
wir
konstant
Voraussagen
machen.
And
that's
because
you're
making
a
prediction.
TED2013 v1.1
Naja,
das
liegt
daran,
dass
alle
jung
sind.
Well,
that's
because
they're
all
young.
TED2013 v1.1
Doch
das
liegt
daran,
dass
wir
sie
nicht
im
selben
Maßstab
zeigen.
But
the
fact
is,
it's
because
I
didn't
draw
them
on
the
same
scale.
TED2020 v1
Natürlich
liegt
das
hauptsächlich
daran,
dass
der
Klimawandel
so
gute
Bilder
hat.
Of
course,
that's
mainly
because
climate
change
has
good
pictures.
TED2020 v1
Das
liegt
daran,
dass
Englisch
eine
Weltsprache
ist.
This
is
due
to
English
being
a
world
language.
Tatoeba v2021-03-10
Das
liegt
daran,
dass
du
ein
Schwachkopf
bist!
It's
because
you're
an
idiot.
Tatoeba v2021-03-10
Das
liegt
vor
allem
daran,
dass
die
Lungen
nicht
genutzt
werden.
The
prenatal
circulation
of
blood
is
different
than
the
postnatal
circulation,
mainly
because
the
lungs
are
not
in
use.
Wikipedia v1.0
Das
liegt
daran,
dass
ZALTRAP
das
Blutungsrisiko
erhöhen
kann.
This
is
because
ZALTRAP
may
increase
the
risk
of
bleeding.
ELRC_2682 v1
Das
liegt
aber
daran,
dass
1820
so
ziemlich
jeder
gleich
bettelarm
war.
But
that
is
because
pretty
much
everyone
was
equally
dirt
poor
in
1820.
News-Commentary v14
Das
liegt
daran,
dass
wir
keine
vernünftige
Theorie
der
privaten
Macht
haben.
This
is
because
we
have
no
proper
theory
of
private
power.
News-Commentary v14
Das
liegt
daran,
dass
Umweltschutz
oft
mit
den
örtlichen
geschäftlichen
Interessen
kollidiert.
This
is
because
eco-activists
often
directly
oppose
regional
business
interests,
who
sometimes
react
with
force.
GlobalVoices v2018q4