Translation of "Das liegt wohl daran" in English
Das
liegt
wohl
daran,
dass
du
nie
an
die
Richtigen
geglaubt
hast.
That's
just
because
you
never
believed
in
the
right
ones.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran,
dass
du
alles
zerstört
hast.
Yeah.
Uh,
I
think
it
might
be
because
you
ruined
all
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran,
dass
ich
schwimme.
It
must
be
because
I
swim.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran,
dass
nur
ich
sie
kenne.
It's
probably
because
I'm
the
only
one
who
knows
it.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran,
dass
ich
einige
Drähte
durchgesägt
habe.
That
must
have
been
that
bunch
of
wires
I
sawed
through.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran,
daß
er
so
doof
ist.
I
guess
that's
'cause
he's
stupid.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran,
dass
keiner
mit
ihr
reden
will,
oder?
It's
because
she
doesn't
have
any
friends
to
talk
to.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran,
dass
das
so
ist.
Well,
that's
because
I
did.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran,
dass
du
Pazifist
bist.
It's
probably
cause
you're
a
pacifist
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran,
dass
mein
Leben
so
beschissen
ist.
It's
probably
on
account
of
my
life
sucking
the
way
it
does.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran,
dass
wir
immer
so
'n
schlechtes
Timing
hatten.
And
I
think
it's
because
we
always
had
this
timing
issue.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran,
dass
Finns
Eltern
sich
getrennt
haben.
I
guess,
'cause
of
Finn's
parents
splitting
up.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
auch
daran,
dass
es
hier
einen
ausgeprägten
Pessimismus
gibt.
That's
probably
because
there
is
such
a
strong
sense
of
pessimism
in
this
country.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
wohl
auch
daran,
dass
der
Regisseur
keine
großen
Risiken
eingeht.
This
probably
is
also
because
the
director
doesn't
take
any
risks.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
wohl
daran,
dass
echte
Detektive
nie
zu
viel
reden.
That's
because
true
detectives
never
talk
too
much.
ParaCrawl v7.1
Teilweise
liegt
das
wohl
daran,
dass
viel
unserer
Volksmusik
nationalistisch
missbraucht
wurde.
It
is
probably
partly
down
to
the
fact
that
a
lot
of
our
folk
music
has
been
nationalistically
misused.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
liegt
wohl
daran,
dass
ich
nur
das
Blutrauschen
meiner
Aorta
höre.
But
it's
probably
because
I
can
only
hear
the
blood
rushing
in
and
out
of
my
aorta.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran,
dass
ich
keinen
so
reichen
Daddy
wie
du
habe.
That's
because
I
don't
have
a
rich
daddy
like
you
do.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran,
dass
die
Leute
nicht
mehr
so
leicht
Visas
bekommen
wie
früher.
I
think
because
people
can't
get
in
on
visas
anymore...
like
they
used
to.
There
you
go.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
eher
daran,
dass
Walker
mich
Julia
genannt
und
dann
geküsst
hat.
What
piqued
his
interest
was
hearing
Simon
call
me
Julia
and
then
kiss
me
like
his
prom
date.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
wohl
daran
dass
das
Internet
es
einem
jetzt
leichter
mach
ein
Unternehmen
zu
gründen.
I
think
that's
because
the
Internet
has
made
it
easy
to
start
a
business.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
wohl
daran,
daß
du
dich
nur
an
deine
Postings
erinnern
kannst.
The
reason
may
be,
that
you
can
remember
your
postings.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
liegt
wohl
vor
allem
daran,
wie
lange
man
an
einzelnen
Orten
verweilen
möchte.
But
that
may
depend
on
how
long
you
want
to
linger
at
certain
places.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
wohl
daran,
dass
sie
mit
ihren
langen
und
ungefiederten
Hälsen
sehr
ungewöhnlich
aussehen.
This
is
probably
due
to
their
long
and
featherless
necks
very
unusual
look
.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
liegt
wohl
daran,
dass
Pia
und
Jessy
sie
sehr
gut
einarbeiten!
But
perhaps
that
is
because
they
practised
very
well
beforehand!
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
wohl
hauptsächlich
daran,
dass
ein
koreanisch-amerikanischer
Koch
und
Geschäftspartner
dahinter
stehen.
The
main
reason
for
this
is
probably
due
to
its
ownership
by
a
Korean-American
cook
and
his
partners.
ParaCrawl v7.1