Translation of "Das liegt zum einen daran" in English
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
der
vorhandene
Platz
optimal
ausgenutzt
wurde...
This
is
partly
due
to
the
fact
that
the
available
space
has
been
used
optimally
…
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
wir
wunderbare
und
loyale
Kunden
haben.
This
is
on
the
one
hand
the
case
because
we
have
wonderful
and
loyal
customers.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
der
vorhandene
Platz
optimal
ausgenutzt
wurde
…
This
is
partly
due
to
the
fact
that
the
available
space
has
been
used
optimally
…
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
zum
einen
daran,
daß
im
Tieftonbereich
meist
dynamische
Schallwandler
Verwendung
finden.
This
is
because,
for
one
thing,
dynamic
sound
converters
are
most
often
used
in
the
low-frequency
range.
EuroPat v2
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
der
Film
wie
ein
zusammengestückeltes
Ganzes
wirkt.
One
of
the
reasons
for
this
is
that
the
film
feels
like
a
randomly
assembled
whole.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
Ihre
Klingen
schwerer
sind
als
die
von
Suyaris.
One
reason
for
this
is
the
fact
that
their
blades
are
heavier
than
those
of
suyaris.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
das
europäische
Land
nicht
über
alle
möglichen
Rohstoffe
verfügt.
This
is
partly
because
the
European
country
does
not
have
all
kinds
of
raw
materials.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
wärmeres
Wasser
nicht
so
viel
Sauerstoff
aufnehmen
kann.
This
is
partly
because
warmer
water
cannot
absorb
as
much
oxygen.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
er
die
Bedeutung
der
Sparsamkeit
und
der
Zurückhaltung
in
diesen
schwierigen
wirtschaftlichen
Zeiten
so
eindeutig
betont
und
zum
anderen,
dass
er
die
Bereitstellung
von
464
Mio
EUR
für
den
Europäischen
Auswärtiger
Dienst
begrüßt,
dessen
wichtige
Aktivitäten
in
dem
Bereich
liegen,
auf
den
sich
die
EU
konzentrieren
sollte.
This
is
partly
because
it
so
clearly
emphasises
the
importance
of
economy
and
restraint
in
these
difficult
economic
times
and
partly
because
it
welcomes
the
allocation
of
EUR
464
million
to
the
European
External
Action
Service,
the
important
activities
of
which
are
in
the
area
that
the
EU
ought
to
be
focusing
on.
Europarl v8
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
wir
mit
diesem
– fast
schon
historischen –
Schritt
der
bisherigen
kostenlosen
Straßennutzung
in
Europa
ein
Ende
setzen.
This
is
firstly
because
we
are
taking
a
step
that
is
little
short
of
historic,
by
putting
an
end
to
the
era
of
free
roads
in
Europe.
Europarl v8
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
ein
gut
funktionierender
Binnenmarkt
ein
Schlüsselelement
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
EU,
des
Wirtschaftswachstums
und
der
Beschäftigung
ist.
This
is
firstly
because
a
fully
operational
internal
market
is
a
key
element
in
the
EU's
competitiveness,
economic
growth
and
employment.
Europarl v8
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
die
Informationen
im
Bericht
des
Rechnungshofs
eher
allgemeinerer
Natur
sind,
da
der
Rechnungshof
hauptsächlich
die
Richtigkeit
der
Verbuchungen,
also
die
„Realität
der
Rechnungsführung“,
prüft,
die,
wie
die
Praxis
zeigt,
oftmals
von
der
objektiven
Realität
abweicht.
This
is
due
firstly
to
the
fact
that
the
information
in
the
report
from
the
Court
of
Auditors
has
a
rather
general
character,
because
the
Court
investigates
mainly
the
compliance
of
accounting
entries,
or
what
is
known
as
‘accounting
reality’,
and
that,
as
life
shows,
is
often
at
odds
with
objective
reality.
Europarl v8
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
eine
zweite
Runde
der
Friedensgespräche
in
Genf
nie
stattfand,
weil
sich
die
LTTE
vom
Verhandlungstisch
zurückgezogen
hat.
One
of
the
reasons
for
this
was
the
failure
to
have
a
second
round
of
the
Geneva
peace
talks,
with
the
LTTE
pulling
out.
Europarl v8
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
die
am
wenigsten
Interessierten
Beschlüsse
nicht
blockieren
können,
es
liegt
aber
auch
daran,
dass
das
Parlament
bei
Umweltthemen
ein
Mitentscheidungsrecht
hat.
This
is
partly
due
to
the
fact
that
those
with
the
least
ambitions
are
unable
to
block
decisions,
but
it
is
also
due
to
the
fact
that
Parliament
has
the
right
of
codecision
on
environmental
issues.
Europarl v8
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
ich
recht
offensiv
bin
und
versuche,
Möglichkeiten
zu
entdecken.
One
is
because
I'm
pretty
aggressive,
and
I
try
and
find,
you
know,
opportunities.
TED2013 v1.1
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
er
von
der
Bergstation
der
Lazidbahn
des
Tourismusorts
Serfaus
weiter
entfernt
ist,
und
zum
anderen
an
der
höheren
Schwierigkeit.
That
is
because,
on
the
one
hand
it
is
further
from
the
top
station
of
the
"Lazidbahn"
from
the
tourist
resort
of
Serfaus
and,
on
the
other,
it
is
more
difficult
to
climb.
Wikipedia v1.0
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
das
Ertragswachstum
der
Banken
üblicherweise
mit
dem
Wirtschaftswachstum
Hand
in
Hand
geht,
und
dieses
sich
zunehmend
weg
von
den
reifen
Heimatmärkten
vieler
westlicher
Banken
hin
zu
den
Schwellenländern
verlagert.
One
reason
is
that
revenue
growth
usually
goes
hand-in-hand
with
macroeconomic
growth,
which
increasingly
is
found
in
emerging-market
countries,
rather
than
in
many
banks’
mature
Western
home
markets.
News-Commentary v14
Das
liegt
zum
einen
daran,
daß
es
auf
diesem
Felde
noch
erhebliche
Informationsdefizite
in
der
EG
gibt,
und
zum
anderen
daran,
daß
dieser
Problembereich
der
Berufsbildungspolitik
bisher
insgesamt,
also
auch
auf
nationaler
Ebene,
vernachlässigt
wurde.
This
is
firstly
because
there
is
still
a
considerable
shortage
ofinformation
in
the
Community
on
this
aspect
and,
secondly,
because
this
area
of
vocational
training
policy
has
been
generally
neglected
even
at
national
level.
EUbookshop v2
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
die
Kontroverse
über
die
in
Kaufkraftparitäten
ausgedrückten
Entwicklungsunterschiede
zwi
schen
den
Bewerberländern
und
den
EU-Mitgliedstaaten
nach
wie
vor
anhält.
The
new
element
is
the
adoption
of
a
'road
map',
i.e.
an
18month
timetable
with
three
sixmonthly
stages,
at
the
end
of
which
the
Union
undertakes
to
have
drawn
up
common
positions
on
the
chapters
in
question.
EUbookshop v2
Das
liegt
zum
einen
daran,
daß
das
Absaugventil
eines
Hausanschlusses
nur
dann
selbsttätig
öffnet,
wenn
in
der
Sammelleitung
an
der
Anschlußstelle
ein
bestimmter
Mindestunterdruck
herrscht,
zum
anderen
daran,
daß
an
den
einzelnen
Hausanschlüssen
genügend
große
Sammelbehälter
vorhanden
sind,
die
ein
Vielfaches
des
bei
einem
Absaugvorgang
abzusaugenden
Wasservolumens
aufzunehmen
und
längerfristig
zu
speichern
vermögen.
On
the
one
hand,
this
is
due
to
the
fact
that
the
suction
valve
of
a
house
connection
will
open
automatically
only
if
a
predetermined
minimum
vacuum
prevails
in
the
manifold
at
the
point
of
connection
and,
on
the
other
hand,
it
is
due
to
the
fact
that
sufficiently
large
tanks
are
provided
on
the
individual
house
connections
accommodating
and
storing
for
an
extended
period
of
time
a
multiple
of
the
water
volume
to
be
sucked
during
a
process
of
exhaustion.
EuroPat v2
Das
liegt
zum
einen
daran,
daß
wir
die
Werkzeuge
des
GIS
für
die
Mehrzahl
der
Produkte
und
viele
der
Analysen
für
die
Endbenutzer
einsetzen.
One
of
the
reasons
for
this
is
our
commitment
to
using
the
tools
of
the
GIS
for
most
outputs
and
much
of
the
end-user
analysis.
EUbookshop v2
Das
liegt
zum
einen
auch
daran,
dass
die
brutalen
Szenen
im
Film
äußerst
blutig
sein
können
und
damit
der
Kontrast
zu
den
humorvollen
Momenten
derart
stark
ausfällt,
dass
man
hier
durchaus
von
einem
schizophren
wirkenden
Thriller
sprechen
kann.
For
one
this
is
because
the
violent
scenes
in
the
movie
are
extremely
bloody
at
times
and
therefore
make
them
contrast
with
the
comedic
moments
to
such
a
strong
degree
that
you
can
easily
call
this
movie
a
schizophrenic
thriller.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
Neuseeland
nur
mit
einem
„kleinen“
Überseekabel
mit
dem
Rest
der
Welt
verbunden
ist
und
zum
anderen,
dass
Telecom
New
Zealand
bis
vor
kurzem
noch
das
Monopol
auf
Breitband
und
Festnetztelefonie
hatte.
At
the
outset
I
must
mention,
unfortunately,
the
same,
the
development
of
Internet
in
New
Zealand
is
a
little
expensive,
than
in
Germany.
This
is
partly
because,
that
New
Zealand
is
associated
only
with
a
"small"
overseas
cable
to
the
rest
of
the
world
and
to
other,
Telecom
New
Zealand
that
until
recently
the
monopoly
on
broadband
and
fixed
line
telephony
had.
Thus,
there
is
no
real
flatrate,
but
only
volume
Council.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
in
den
vergangenen
Jahren
LGBT
relevante
Themen
in
allen
gesellschaftlichen
Bereichen
an
hoher
kultureller
Akzeptanz
gewonnen
haben.
One
reason
is
that
in
recent
years
LGBT
issues
have
gained
a
high
level
of
cultural
acceptance
in
all
parts
of
society.
ParaCrawl v7.1
Das
liegt
zum
einen
daran,
dass
ein
höherer
Anteil
ihrer
Auslandsvermögenswerte
hochrentierenden
Anlagekategorien
wie
Direktinvestitionen
zuzuordnen
ist,
und
hängt
zum
anderen
damit
zusammen,
dass
ihre
Direktinvestitionen
im
Ausland
eine
höhere
Rendite
abwerfen
als
ausländische
Direktinvestitionen
in
den
USA.
This
is
partly
because
a
higher
proportion
of
its
assets
are
in
high-yielding
asset
classes,
such
as
foreign
direct
investment,
and
partly
because
it
earns
a
higher
yield
on
its
direct
investment
abroad
than
foreigners
earn
on
their
direct
investment
in
the
United
States.
ParaCrawl v7.1