Übersetzung für "Das liegt zum einen daran" in Englisch

Das liegt zum einen daran, dass der vorhandene Platz optimal ausgenutzt wurde...
This is partly due to the fact that the available space has been used optimally …
ParaCrawl v7.1

Das liegt zum einen daran, dass wir wunderbare und loyale Kunden haben.
This is on the one hand the case because we have wonderful and loyal customers.
ParaCrawl v7.1

Das liegt zum einen daran, dass der vorhandene Platz optimal ausgenutzt wurde …
This is partly due to the fact that the available space has been used optimally …
ParaCrawl v7.1

Das liegt zum einen daran, daß im Tieftonbereich meist dynamische Schallwandler Verwendung finden.
This is because, for one thing, dynamic sound converters are most often used in the low-frequency range.
EuroPat v2

Das liegt zum einen daran, dass der Film wie ein zusammengestückeltes Ganzes wirkt.
One of the reasons for this is that the film feels like a randomly assembled whole.
ParaCrawl v7.1

Das liegt zum einen daran, dass Ihre Klingen schwerer sind als die von Suyaris.
One reason for this is the fact that their blades are heavier than those of suyaris.
ParaCrawl v7.1

Das liegt zum einen daran, dass das europäische Land nicht über alle möglichen Rohstoffe verfügt.
This is partly because the European country does not have all kinds of raw materials.
ParaCrawl v7.1

Das liegt zum einen daran, dass wärmeres Wasser nicht so viel Sauerstoff aufnehmen kann.
This is partly because warmer water cannot absorb as much oxygen.
ParaCrawl v7.1

Das liegt zum einen daran, dass er die Bedeutung der Sparsamkeit und der Zurückhaltung in diesen schwierigen wirtschaftlichen Zeiten so eindeutig betont und zum anderen, dass er die Bereitstellung von 464 Mio EUR für den Europäischen Auswärtiger Dienst begrüßt, dessen wichtige Aktivitäten in dem Bereich liegen, auf den sich die EU konzentrieren sollte.
This is partly because it so clearly emphasises the importance of economy and restraint in these difficult economic times and partly because it welcomes the allocation of EUR 464 million to the European External Action Service, the important activities of which are in the area that the EU ought to be focusing on.
Europarl v8

Das liegt zum einen daran, dass wir mit diesem – fast schon historischen – Schritt der bisherigen kostenlosen Straßennutzung in Europa ein Ende setzen.
This is firstly because we are taking a step that is little short of historic, by putting an end to the era of free roads in Europe.
Europarl v8

Das liegt zum einen daran, dass ein gut funktionierender Binnenmarkt ein Schlüsselelement der Wettbewerbsfähigkeit der EU, des Wirtschaftswachstums und der Beschäftigung ist.
This is firstly because a fully operational internal market is a key element in the EU's competitiveness, economic growth and employment.
Europarl v8

Das liegt zum einen daran, dass die Informationen im Bericht des Rechnungshofs eher allgemeinerer Natur sind, da der Rechnungshof hauptsächlich die Richtigkeit der Verbuchungen, also die „Realität der Rechnungsführung“, prüft, die, wie die Praxis zeigt, oftmals von der objektiven Realität abweicht.
This is due firstly to the fact that the information in the report from the Court of Auditors has a rather general character, because the Court investigates mainly the compliance of accounting entries, or what is known as ‘accounting reality’, and that, as life shows, is often at odds with objective reality.
Europarl v8

Das liegt zum einen daran, dass eine zweite Runde der Friedensgespräche in Genf nie stattfand, weil sich die LTTE vom Verhandlungstisch zurückgezogen hat.
One of the reasons for this was the failure to have a second round of the Geneva peace talks, with the LTTE pulling out.
Europarl v8

Das liegt zum einen daran, dass die am wenigsten Interessierten Beschlüsse nicht blockieren können, es liegt aber auch daran, dass das Parlament bei Umweltthemen ein Mitentscheidungsrecht hat.
This is partly due to the fact that those with the least ambitions are unable to block decisions, but it is also due to the fact that Parliament has the right of codecision on environmental issues.
Europarl v8

Das liegt zum einen daran, dass ich recht offensiv bin und versuche, Möglichkeiten zu entdecken.
One is because I'm pretty aggressive, and I try and find, you know, opportunities.
TED2013 v1.1

Das liegt zum einen daran, dass er von der Bergstation der Lazidbahn des Tourismusorts Serfaus weiter entfernt ist, und zum anderen an der höheren Schwierigkeit.
That is because, on the one hand it is further from the top station of the "Lazidbahn" from the tourist resort of Serfaus and, on the other, it is more difficult to climb.
Wikipedia v1.0

Das liegt zum einen daran, dass das Ertragswachstum der Banken üblicherweise mit dem Wirtschaftswachstum Hand in Hand geht, und dieses sich zunehmend weg von den reifen Heimatmärkten vieler westlicher Banken hin zu den Schwellenländern verlagert.
One reason is that revenue growth usually goes hand-in-hand with macroeconomic growth, which increasingly is found in emerging-market countries, rather than in many banks’ mature Western home markets.
News-Commentary v14

Das liegt zum einen daran, daß es auf die­sem Felde noch erhebliche Informations­defizite in der EG gibt, und zum anderen daran, daß dieser Problembereich der Be­rufsbildungspolitik bisher insgesamt, also auch auf nationaler Ebene, vernachläs­sigt wurde.
This is firstly because there is still a considerable shortage ofinformation in the Community on this aspect and, secondly, because this area of vocational training policy has been generally neglected even at national level.
EUbookshop v2

Das liegt zum einen daran, dass die Kontroverse über die in Kaufkraftparitäten ausgedrückten Entwicklungsunterschiede zwi schen den Bewerberländern und den EU-Mitgliedstaaten nach wie vor anhält.
The new element is the adop­tion of a 'road map', i.e. an 18­month timetable with three six­monthly stages, at the end of which the Union undertakes to have drawn up common positions on the chapters in question.
EUbookshop v2

Das liegt zum einen daran, daß das Absaugventil eines Hausanschlusses nur dann selbsttätig öffnet, wenn in der Sammelleitung an der Anschlußstelle ein bestimmter Mindestunterdruck herrscht, zum anderen daran, daß an den einzelnen Hausanschlüssen genügend große Sammelbehälter vorhanden sind, die ein Vielfaches des bei einem Absaugvorgang abzusaugenden Wasservolumens aufzunehmen und längerfristig zu speichern vermögen.
On the one hand, this is due to the fact that the suction valve of a house connection will open automatically only if a predetermined minimum vacuum prevails in the manifold at the point of connection and, on the other hand, it is due to the fact that sufficiently large tanks are provided on the individual house connections accommodating and storing for an extended period of time a multiple of the water volume to be sucked during a process of exhaustion.
EuroPat v2

Das liegt zum einen daran, daß wir die Werkzeuge des GIS für die Mehrzahl der Produkte und viele der Analysen für die Endbenutzer einsetzen.
One of the reasons for this is our commitment to using the tools of the GIS for most outputs and much of the end-user analysis.
EUbookshop v2

Das liegt zum einen auch daran, dass die brutalen Szenen im Film äußerst blutig sein können und damit der Kontrast zu den humorvollen Momenten derart stark ausfällt, dass man hier durchaus von einem schizophren wirkenden Thriller sprechen kann.
For one this is because the violent scenes in the movie are extremely bloody at times and therefore make them contrast with the comedic moments to such a strong degree that you can easily call this movie a schizophrenic thriller.
ParaCrawl v7.1

Das liegt zum einen daran, dass Neuseeland nur mit einem „kleinen“ Überseekabel mit dem Rest der Welt verbunden ist und zum anderen, dass Telecom New Zealand bis vor kurzem noch das Monopol auf Breitband und Festnetztelefonie hatte.
At the outset I must mention, unfortunately, the same, the development of Internet in New Zealand is a little expensive, than in Germany. This is partly because, that New Zealand is associated only with a "small" overseas cable to the rest of the world and to other, Telecom New Zealand that until recently the monopoly on broadband and fixed line telephony had. Thus, there is no real flatrate, but only volume Council.
ParaCrawl v7.1

Das liegt zum einen daran, dass in den vergangenen Jahren LGBT relevante Themen in allen gesellschaftlichen Bereichen an hoher kultureller Akzeptanz gewonnen haben.
One reason is that in recent years LGBT issues have gained a high level of cultural acceptance in all parts of society.
ParaCrawl v7.1

Das liegt zum einen daran, dass ein höherer Anteil ihrer Auslandsvermögenswerte hochrentierenden Anlagekategorien wie Direktinvestitionen zuzuordnen ist, und hängt zum anderen damit zusammen, dass ihre Direktinvestitionen im Ausland eine höhere Rendite abwerfen als ausländische Direktinvestitionen in den USA.
This is partly because a higher proportion of its assets are in high-yielding asset classes, such as foreign direct investment, and partly because it earns a higher yield on its direct investment abroad than foreigners earn on their direct investment in the United States.
ParaCrawl v7.1