Translation of "Das ganze drumherum" in English
Aber
wir
hatten
eine
Krönung,
einen
Ball
und
das
ganze
Drumherum.
But
we
had
the
coronation
and
the
dance
and
all
that
stuff.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wie
Sex
ohne
das
ganze
Drumherum.
Kinda
like
sex
without
all
that
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
das
ganze
Drumherum
nicht.
I
don't
like
to
get
caught
up
in
that
stuff.
OpenSubtitles v2018
Hasst
du
nicht
auch
das
ganze
Drumherum,
wenn
man
jemanden
zurückgewinnen
will?
Don`t
you
hate
all
the
stuff
that
goes
with
asking
somebody
to
get
back
with
you?
OpenSubtitles v2018
Das
ganze
Drumherum
interessierte
ihn
überhaupt
nicht.
Those
actions
didn't
interest
him
at
all.
ParaCrawl v7.1
Was
zu
einem
vollwertigen
Spiel
fehlt
ist
das
ganze
Drumherum.
This
is
the
first
protptype
of
it.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommen
verschiedenste
Softwaresysteme,
um
das
ganze
Drumherum
am
Laufen
zu
halten.
In
addition,
there
is
a
wide
range
of
software
systems
to
keep
everything
up
to
date.
ParaCrawl v7.1
Doch
wenn
man
das
ganze
Drumherum
hinzunahm,
wirkte
das
auf
mich
wie
ein
Magnet.
But
when
you
add
all
of
those
other
factors
to
it,
the
force
was
magnetic.
ParaCrawl v7.1
Jeder
hatte
eine
tolle
Zeit
bei
den
Shows
und
das
ganze
Drumherum
ist
sehr
gut.
Everybody
?s
been
having
a
good
time
at
the
shows
and
all
the
complement
is
very
well.
ParaCrawl v7.1
Das
ganze
Drumherum
und
die
Kulisse
im
Motorsport
gefällt
mir
auch
sehr
gut.«
All
the
surroundings
and
the
atmosphere
in
motorsport
I
also
like
very
much."
ParaCrawl v7.1
Der
Auftritt
und
das
ganze
Drumherum
in
Vreden
war
ausgezeichnet,
bis
auf
diese
eine
Sache.
The
appearance
and
all
the
circumstances
in
Vreden
were
excellent,
with
the
exception
of
this
one
thing.
ParaCrawl v7.1
Ein
stimmiges
Paket:
So
bunt
wie
das
Produkt,
war
auch
das
ganze
Drumherum.
A
coherent
package:
As
colorful
as
the
product,
was
also
the
whole
appearance.
CCAligned v1
Nicht
nur
das
Klettern,
sondern
das
ganze
Drumherum
ist
dort
einfach
etwas
Besonderes.
Not
only
climbing,
but
everything
besides
climbing
is
outstanding.
ParaCrawl v7.1
Vor
ihm
selber
habe
ich
keine
Angst,
es
ist
mehr
das
Ganze
drumherum.
However,
all
the
specification
speculating
sites
say
it
was.
ParaCrawl v7.1
Popcorn,
Süßigkeiten,
das
ganze
Drumherum,
einfach
nur,
um
ihm
zu
zeigen,
dass
er
normal
ist.
Popcorn,
candy,
the
whole
shebang,
just
to
help
him
feel
like
a
regular
kid.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
ja,
du
hast
viel
um
die
Ohren,
aber
wozu
heiraten,
wenn
du
das
ganze
Drumherum
nicht
genießt?
Come
on,
I
know
there's
a
lot
going
on,
but
if
you're
not
going
to
enjoy
the
wedding
stuff,
why
have
it?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
in
(schnippt
mit
den
Fingern)
alles
abliefern
musst,
ohne
das
ganze
Drumherum.
Where
you
have
to
deliver
in
(snaps
fingers),
without
all
the
decoration.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kombination
aus
Spa
und
Fitnesszentrum
im
11.
Stock
des
Swissôtel
richtet
sich
an
diejenigen,
die
das
ganze
Drumherum
eines
gesunden
Lebensstils
in
einer
stilvollen
und
modernen
Umgebung
erfahren
wollen.
Located
on
the
11th
floor
of
the
towering
Swissôtel,
this
combination
spa
and
fitness
centre
caters
to
those
who
want
to
experience
all
the
trappings
of
healthy
living
in
a
stylish,
contemporary
environment.
ParaCrawl v7.1
Ich
wusste,
dass
ich
dieses
Jahr
auf
KTM
wechseln
musste,
um
meine
Art
zu
fahren
und
das
ganze
Drumherum
wieder
genießen
zu
können.
I
knew
that
this
year
I
had
to
be
back
with
KTM
to
enjoy
my
riding
and
stuff
again.
ParaCrawl v7.1
Ich
liebe
all
diese
Geräte,
in
denen
sich
das
eben
gefilmte
Bild
vervielfältigt,
und
das
ganze
Drumherum:
das,
mit
Ausnahme
des
Bildausschnitts,
chaotische
Szenenbild,
die
technische
Ausrüstung
der
Kameraleute,
eine
wahrhaft
eigenständige
und
abstrakte
Ausstattung,
die
sich
durch
Zufall
zu
einem
Bild
mit
den
Schauspielern
und
der
Szene,
die
sie
gerade
spielen,
verbindet.
I
love
all
the
environments
in
which
images
are
multiplied,
everything
surrounding
the
image
that's
being
shot:
the
chaotic
set
except
for
the
frame,
the
whole
cinematography
paraphernalia
–
a
truly
independent
and
abstract
set
that
melts
as
if
by
chance
with
the
image
of
the
actors
and
the
scene
they
are
playing.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
er
im
Mittelpunkt
steht,
dann
trägt
auch
das
ganze
Drumherum
–
also
die
Lichter,
die
Klänge,
die
verschiedenen
lokalen
Bräuche,
einschließlich
der
charakteristischen
Speisen
–,
dann
trägt
alles
dazu
bei,
die
festliche
Atmosphäre
zu
schaffen,
aber
mit
Jesus
im
Mittelpunkt.
And
if
he
is
at
the
centre,
then
all
the
trimmings,
that
is,
the
lights,
sounds,
various
local
traditions,
including
the
characteristic
foods,
all
contribute
to
creating
an
atmosphere
of
celebration,
but
with
Jesus
at
the
centre.
ParaCrawl v7.1
Sie
alle
haben
den
Schritt
in
eine
Welt
der
Männer
gewagt
und
haben
nicht
selten
einen
ganz
eigenen
Blick
auf
das
runde
Leder
und
das
ganze
Spektakel
drumherum.
All
of
them
have
dared
to
step
into
a
man's
world
-
and
it
is
not
rare
that
they
have
a
totally
individual
view
of
both
the
round
leather
ball
and
the
associated
spectacle.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
liberalen
Kräfte
ist
Mumia
nur
noch
einer
von
den
anonymen
3300
Männern
und
Frauen
in
den
Todeszellen,
denen
das
ganze
Drumherum
eines
"angemessenen
Prozesses"
zuteilwerden
soll,
bevor
sie
zum
Tod
oder
zu
einem
Leben
hinter
Gittern
verurteilt
werden.
To
those
liberal
forces,
Mumia
is
just
another
of
the
anonymous
3,300
men
and
women
on
death
row,
who
should
be
provided
all
the
trappings
of
“due
process”
before
being
sentenced
to
execution
or
life
behind
bars.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
ist
fantastisch
und
das
ganze
Drumherum
zeigt
erneut,
das
das
Kinetik
Festival
das
ist,
wo
man
im
Mai
sein
sollte
(wenn
man
die
Zeit
und
das
Geld
für
den
Flug
nach
Kanada
hat)!
The
result
is
superb,
the
quality
is
amazing,
and
the
package
proves
that
the
Kinetik
Festival
is
the
place
to
be
in
May
in
North
America
(if
you
have
the
time
and
money
to
fly
over)!
ParaCrawl v7.1
Leider
macht
das
ganze
Drumherum
"The
Wrath
of
Vajra"
aber
auch
sehr
schnell
wieder
vergessen.
Unfortunately,
everything
else
surrounding
the
action
in
"The
Wrath
of
Vajra"
is
soon
forgotten.
ParaCrawl v7.1