Translation of "Das ganze betrachten" in English

Aber lass uns das Ganze betrachten, okay?
But let's look at the bigger picture, okay?
OpenSubtitles v2018

Sollten wir das Ganze nicht gelassener betrachten?
You don't think we should cool it a bit?
OpenSubtitles v2018

Wie wäre es, das Ganze zu betrachten?
How about look at the big picture?
OpenSubtitles v2018

Mr President, wir sollten das Ganze positiv betrachten.
Mr. President, I think we should look on the positive side.
OpenSubtitles v2018

Wir können das Ganze positiv betrachten.
We can try and see this as a positive thing.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen das Ganze global betrachten.
I think this is not so.
EUbookshop v2

Wenn du einen weichen Blick besitzt, kannst du das große Ganze betrachten.
You got soft eyes, you can see the whole thing.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen einen Schritt zurücktreten und das große Ganze betrachten.
We've got to look at the big picture.
QED v2.0a

Aber lasst uns das Ganze anders betrachten.
But what if we think about things in another way.
QED v2.0a

Dennoch sollten Sie das große Ganze betrachten und dann Bilanz ziehen.
However, you should look at the big picture and find a balance.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir das ganze System betrachten, gibt es derzeit keinen alleinigen Sieger.
If you look at the whole system, currently there is no single winner.
ParaCrawl v7.1

Um klar zu sehen, muss man das Ganze betrachten.
To see something clearly, you have to see it in its entirety.
CCAligned v1

Wir schauen jetzt nicht mehr auf das Ganze, sondern betrachten seine Teile.
We do not look at the whole, but consider its parts.
ParaCrawl v7.1

Er musste einfach nur das große Ganze betrachten.
He just needed to see the bigger picture.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht kann man das Ganze auch anders betrachten.
Maybe there is another way of looking at this.
ParaCrawl v7.1

Wenn man das große Ganze betrachten will, , dann geht es um Verhaltensmuster.
If you want to get at the big part -- I mean from a public health level, where my training is -- you're looking at behavioral issues.
TED2013 v1.1

Ich muss das Ganze betrachten.
I have to look at the bigger picture.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, das ist wahrscheinlich die zusammenhängendste Weise, das Ganze zu betrachten.
I think that's probably the most coherent way to look at it.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen dabei aber das ganze Bild betrachten: Wie laufen die Entscheidungsverfahren in diesem gesamten Gebilde ab?
But let us also clarify the whole landscape: what is going on in this whole entity concerning possible decision-making?
Europarl v8

Wir sollten das Ganze als Symbiose betrachten, denn es gibt durchaus eine Verbindung zur Forderung, mit einer Stimme zu sprechen.
We should see it as a symbiosis because it is not a separate issue from speaking with one voice.
Europarl v8

Wenn man das große Ganze betrachten will, (und ich meine das bezogen auf den öffentlichen Gesundheitssektor, aus dem ich komme), dann geht es um Verhaltensmuster.
If you want to get at the big part -- I mean from a public health level, where my training is -- you're looking at behavioral issues.
TED2020 v1

Und ihr wisst, während wir arbeiten gehen und sich das Leben verändert, und während sich das Leben immer weiter entwickelt, müssen wir das Ganze als Einheit betrachten -- für einen Moment zurücktreten und das Gleichgewicht neu definieren.
And you know, as we go to work and as life changes, and as life always evolves, we kind of have to look at it holistically -- step back for a moment, and re-address the balance.
TED2013 v1.1

Dies sind jedoch isolierte Fakten, und sie bekommen ein ganz anderes Aussehen, wenn wir das ganze Bild betrachten.
As we know, fruit and vegetables cannot be imported into the EEC at a price lower than the reference price, otherwise countervailing charges are levied.
EUbookshop v2