Übersetzung für "Das ganze betrachten" in Englisch
Aber
lass
uns
das
Ganze
betrachten,
okay?
But
let's
look
at
the
bigger
picture,
okay?
OpenSubtitles v2018
Sollten
wir
das
Ganze
nicht
gelassener
betrachten?
You
don't
think
we
should
cool
it
a
bit?
OpenSubtitles v2018
Wie
wäre
es,
das
Ganze
zu
betrachten?
How
about
look
at
the
big
picture?
OpenSubtitles v2018
Mr
President,
wir
sollten
das
Ganze
positiv
betrachten.
Mr.
President,
I
think
we
should
look
on
the
positive
side.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
das
Ganze
positiv
betrachten.
We
can
try
and
see
this
as
a
positive
thing.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
Ganze
global
betrachten.
I
think
this
is
not
so.
EUbookshop v2
Wenn
du
einen
weichen
Blick
besitzt,
kannst
du
das
große
Ganze
betrachten.
You
got
soft
eyes,
you
can
see
the
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einen
Schritt
zurücktreten
und
das
große
Ganze
betrachten.
We've
got
to
look
at
the
big
picture.
QED v2.0a
Aber
lasst
uns
das
Ganze
anders
betrachten.
But
what
if
we
think
about
things
in
another
way.
QED v2.0a
Dennoch
sollten
Sie
das
große
Ganze
betrachten
und
dann
Bilanz
ziehen.
However,
you
should
look
at
the
big
picture
and
find
a
balance.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
das
ganze
System
betrachten,
gibt
es
derzeit
keinen
alleinigen
Sieger.
If
you
look
at
the
whole
system,
currently
there
is
no
single
winner.
ParaCrawl v7.1
Um
klar
zu
sehen,
muss
man
das
Ganze
betrachten.
To
see
something
clearly,
you
have
to
see
it
in
its
entirety.
CCAligned v1
Wir
schauen
jetzt
nicht
mehr
auf
das
Ganze,
sondern
betrachten
seine
Teile.
We
do
not
look
at
the
whole,
but
consider
its
parts.
ParaCrawl v7.1
Er
musste
einfach
nur
das
große
Ganze
betrachten.
He
just
needed
to
see
the
bigger
picture.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
kann
man
das
Ganze
auch
anders
betrachten.
Maybe
there
is
another
way
of
looking
at
this.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
das
große
Ganze
betrachten
will,
,
dann
geht
es
um
Verhaltensmuster.
If
you
want
to
get
at
the
big
part
--
I
mean
from
a
public
health
level,
where
my
training
is
--
you're
looking
at
behavioral
issues.
TED2013 v1.1
Ich
muss
das
Ganze
betrachten.
I
have
to
look
at
the
bigger
picture.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
das
ist
wahrscheinlich
die
zusammenhängendste
Weise,
das
Ganze
zu
betrachten.
I
think
that's
probably
the
most
coherent
way
to
look
at
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
dabei
aber
das
ganze
Bild
betrachten:
Wie
laufen
die
Entscheidungsverfahren
in
diesem
gesamten
Gebilde
ab?
But
let
us
also
clarify
the
whole
landscape:
what
is
going
on
in
this
whole
entity
concerning
possible
decision-making?
Europarl v8
Wir
sollten
das
Ganze
als
Symbiose
betrachten,
denn
es
gibt
durchaus
eine
Verbindung
zur
Forderung,
mit
einer
Stimme
zu
sprechen.
We
should
see
it
as
a
symbiosis
because
it
is
not
a
separate
issue
from
speaking
with
one
voice.
Europarl v8
Wenn
man
das
große
Ganze
betrachten
will,
(und
ich
meine
das
bezogen
auf
den
öffentlichen
Gesundheitssektor,
aus
dem
ich
komme),
dann
geht
es
um
Verhaltensmuster.
If
you
want
to
get
at
the
big
part
--
I
mean
from
a
public
health
level,
where
my
training
is
--
you're
looking
at
behavioral
issues.
TED2020 v1
Und
ihr
wisst,
während
wir
arbeiten
gehen
und
sich
das
Leben
verändert,
und
während
sich
das
Leben
immer
weiter
entwickelt,
müssen
wir
das
Ganze
als
Einheit
betrachten
--
für
einen
Moment
zurücktreten
und
das
Gleichgewicht
neu
definieren.
And
you
know,
as
we
go
to
work
and
as
life
changes,
and
as
life
always
evolves,
we
kind
of
have
to
look
at
it
holistically
--
step
back
for
a
moment,
and
re-address
the
balance.
TED2013 v1.1
Dies
sind
jedoch
isolierte
Fakten,
und
sie
bekommen
ein
ganz
anderes
Aussehen,
wenn
wir
das
ganze
Bild
betrachten.
As
we
know,
fruit
and
vegetables
cannot
be
imported
into
the
EEC
at
a
price
lower
than
the
reference
price,
otherwise
countervailing
charges
are
levied.
EUbookshop v2