Übersetzung für "Für das ganze" in Englisch

Die zu Beginn eines Jahres erlassenen Bestimmungen gelten für das ganze Jahr.
The provisions adopted at the start of a year shall apply for the whole year.
DGT v2019

Zu denken - und jeder muss seinen Teil für das Ganze leisten!
To think in those terms and with each of us making a contribution to the whole.
Europarl v8

Wir brauchen auch für das ganze Thema annehmbare Übergangszeiten.
We also need acceptable transition times for the whole business.
Europarl v8

Es fehlt genau dieser Eckpfeiler der Rechtspersönlichkeit für das Ganze.
The question of legal personality is a cornerstone that is needed to bring the whole thing together.
Europarl v8

Für mich klang das Ganze wenig plausibel.
Now this didn't sound very plausible.
TED2020 v1

Das Ziel der Wirtschaftspolitik ist Vollbeschäftigung und steigender Wohlstand für das ganze Volk.
The goal of our economic policy is full employment and greater prosperity for the whole nation.
RF v1

Und man kann den Bedarf stündlich erbringen, beinahe für das ganze Jahr.
And you can match that demand, hour-by-hour, for the whole year almost.
TED2013 v1.1

Der Act of Union bestätigt diese Regelung 1707 für das ganze Königreich Großbritannien.
The Act of Union 1707 confirmed this for Great Britain.
Wikipedia v1.0

Der Nevill Ground ist bekannt für seine das ganze Gelände umfassenden Rhododendrenbüsche.
Nevill Ground was the only cricket ground to be attacked by suffragettes.
Wikipedia v1.0

Der Deutsche Wetterdienst hat für das ganze Land eine Hitzewarnung herausgegeben.
The German Weather Service has issued a heat warning for the entire country.
Tatoeba v2021-03-10

Was willst du für das ganze Zeug haben?
How much do you want for all this stuff?
Tatoeba v2021-03-10

Wie viel wollen Sie für das ganze Zeug hier?
How much do you want for all this stuff?
Tatoeba v2021-03-10

Das für die ganze Region verheerende Erdbeben von 749 zerstörte auch Bet Schean.
On January 18, 749, Umayyad Baysan was completely devastated by the Golan earthquake of 749.
Wikipedia v1.0

Sie hält auch das Innenministeriums für das Ganze verantwortlich:
She also blames the ministry of interior for the whole thing:
GlobalVoices v2018q4

Monogamie hieß einst: Eine Person für das ganze Leben.
Now, monogamy used to be one person for life.
TED2020 v1

Naturschutz-Blue-Bonds tun genau das für ganze Küstennationen.
That's what Blue Bonds for Conservation do for entire coastal countries.
TED2020 v1

Dennoch soll der Bericht für 2001 dann das ganze Jahr umfassen.
It is nonetheless intended that the Report for 2001 will cover that entire year.
TildeMODEL v2018

Das Justizministerium ist Empfangsstelle für das ganze Land.
Ministry of Justice of the Republic of Latvia
DGT v2019

Der Grund für das Ganze ist ein merkwürdiger Zufall.
The reason I wanted you to meet Miss Ellis is a strange coincidence.
OpenSubtitles v2018

Es muss eine Erklärung für das Ganze geben.
There's bound to be a reasonable explanation for all this.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie es für möglich, dass das Ganze ein übler Scherz ist?
Do you think that maybe all this is just an unpleasant joke?
OpenSubtitles v2018

Das ist der Grund für das ganze Trara.
That's it. That's the reason for the song and dance.
OpenSubtitles v2018

Er soll eine Konzession für das ganze Tal von Omaha haben.
Folk say he has the oil concession for the whole valley.
OpenSubtitles v2018

Wir kaufen für das ganze Lager Flöten, und an dem bewussten Tag:
We'll buy flutes for everyone.
OpenSubtitles v2018

Diese Anweisungen gelten nicht für Sie, sondern für das ganze System.
These directives weren't made just for you. It applies to the entire system.
OpenSubtitles v2018

Für das ganze Jahr 2006 waren dies 230 EUR pro EU-Bürger.
For the whole 2006 this was EUR 230 per EU citizen.
TildeMODEL v2018