Translation of "Als ganzes betrachten" in English

Wir müssen die Tierzucht als Ganzes betrachten und nicht in Teilen.
Nevertheless, we must take an overall view of livestock farming rather than looking at its separate compartments.
Europarl v8

Wir dürfen die Verfassung nur als Ganzes betrachten.
The Constitution must not be filleted.
Europarl v8

Wir müssen es als Ganzes betrachten.
We have to keep track as a whole.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen den Gewerkschaftskampf als Ganzes betrachten.
But we have to think about the trade union struggle as a whole.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen diese Angelegenheit als Ganzes betrachten.
We must take this matter into account as a whole.
Tatoeba v2021-03-10

Wir sollten dieses Problem als ein Ganzes betrachten.
We should consider this problem as a whole.
Tatoeba v2021-03-10

Du musst das Problem als Ganzes betrachten.
You must consider this problem as a whole.
Tatoeba v2021-03-10

Hierbei gilt es, das Gesicht als Ganzes zu betrachten.
Hereby, the face as a whole needs to be considered.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie jedoch das Bild als Ganzes betrachten, können Sie Unterschiede feststellen:
But if you look at the picture as a whole, you can find differences:
ParaCrawl v7.1

Garten und Haus im Feng Shui sind als Ganzes zu betrachten.
Garden and house in Feng Shui are considered as a whole.
ParaCrawl v7.1

Redliches Studium führt dazu, die Menschheit als Ganzes zu betrachten.
Honest study leads one to contemplate mankind as a whole.
ParaCrawl v7.1

Es wird empfohlen, alle Teilprodukte als Ganzes Steine zu betrachten.
It is recommended to consider all the partial products as a whole bricks.
ParaCrawl v7.1

Die beanspruchte Erfindung ist in der Regel als Ganzes zu betrachten.
The invention claimed must normally be considered as a whole.
ParaCrawl v7.1

Die Wertschöpfungskette als Ganzes zu betrachten, ist nicht leicht.
It isn’t easy to look at the value added chain as a whole.
ParaCrawl v7.1

Ebenso wenig genügt es, das System als Ganzes zu betrachten.
In the same way, we cannot merely consider the system as a whole.
ParaCrawl v7.1

Deshalb muss man das ganz eigene Wesen der Fischerei verstehen und das Ökosystem als Ganzes betrachten.
It is therefore necessary to understand the specific nature of fishing and consider the ecosystem as a whole.
Europarl v8

Daraus folgt, dass organisatorische, rechtliche und technische Abläufe als Ganzes zu betrachten sind.
This implies that organisational, legal and technical processes need to be considered holistically.
TildeMODEL v2018

Ich möchte den Kolleginnen und Kollegen jedoch dringend raten, den Bericht als Ganzes zu betrachten.
I would urge colleagues, however, to consider the report as a whole.
Europarl v8

Mama sollte sorgfältig die Nähte, den Stoff selbst und das Produkt als Ganzes betrachten.
Mom should carefully look at the seams, the fabric itself and the product as a whole.
ParaCrawl v7.1

Sicher liegt solcher Erfolg auch darin begründet, dass wir Lautsprecher als „Ganzes“ betrachten.
Our success definitely also comes down to the fact that we view loudspeakers as ‘a whole’.
ParaCrawl v7.1

Kallas wich dieser Frage aus und meinte, man müsse den Verkehr als ganzes betrachten.
Kallas avoided the question and said that transport had to be regarded as a whole.
ParaCrawl v7.1

Um mehr über die Architektur Ebene Probleme wir die Grid-System als Ganzes zu betrachten sprechen.
To talk about the Architecture Level Issues we consider the Grid system as a whole.
ParaCrawl v7.1

Es ist ebenfalls wichtig, die Regionalpolitik als Ganzes zu betrachten und zu sehen, welchen Effekt die EUMitgliedschaft gehabt hat.
It is also important to view regional policy as a whole and to look at the effect EU membership has had.
Europarl v8

Die Union muss den weltweiten Baumwollmarkt als Ganzes betrachten und den EU-Verbrauchern die Möglichkeit geben, Baumwolle so preisgünstig wie möglich und unabhängig vom Produktionsstandort einkaufen zu können, vorausgesetzt, die Baumwolle wurde unter bestimmten ethisch und ökologisch einwandfreien Bedingungen hergestellt.
The Union must view the world cotton market as a whole and give EU consumers the opportunity to buy cotton as cheaply as possible without the consideration of where it has been produced, provided it has been produced under certain ethical and environmentally sound conditions.
Europarl v8

Eine solche Haltung ist ungewöhnlich, weil sie im Widerspruch zu den jüngsten Trends steht, das Individuum als Ganzes zu betrachten, und sie ist überflüssig, weil die Zahl der Praktiker weiterhin wächst, obwohl dieser Berufsstand in keiner Weise geschützt wird.
It is surprising because it goes against all recent trends towards an overall understanding of the individual, and useless because the number of practitioners will only go on growing - but without any form of protection.
Europarl v8

Wir sollten attraktive Anreize für die unterschiedlichen Verkehrsformen schaffen und dabei jeweils deren Gesamtkosten, ihren Nutzen und ihre Nachteile für die Gesellschaft als Ganzes betrachten.
We should establish good incentives for different modes of transport and consider their overall costs, their benefits and their disadvantages to society as a whole.
Europarl v8

Wichtig ist auch die Bereitschaft, bei nationalen Standpunkten Kompromisse einzugehen und Europa als Ganzes zu betrachten.
There must also be a willingness to compromise on national points of view and consider Europe as a whole.
Europarl v8