Translation of "Bitte ich zu entschuldigen" in English
Ich
bitte
dies
zu
entschuldigen,
aber
diese
Entscheidung
lag
nicht
bei
mir.
I
am
sorry,
but
this
was
not
my
decision.
Europarl v8
Ich
bitte,
das
zu
entschuldigen.
I
hope
you
will
forgive
us.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
zu
entschuldigen,
was
ich
vorhin
sagte.
But,
before
I
go,
I'd
like
to
apologize
for
everything
that
I
told
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie,
zu
entschuldigen.
I
ask
you
to
accept
my
apology.
OpenSubtitles v2018
Das
unglückliche
Missgeschick
bitte
ich
zu
entschuldigen,
Sir.
I
apologize
for
any
unfortunate
mishap,
sir.
OpenSubtitles v2018
Entschuldige
bitte,
ich
brauche
zu
entschuldigen
mich.
Apologies,
I
need
to
excuse
myself.
OpenSubtitles v2018
Falls
mein
Bericht
Klischees
enthält,
bitte
ich
das
zu
entschuldigen.
If
by
chance
my
report
stereotypes
or
geographically
profiles,
forgive
me.
OpenSubtitles v2018
Eventuelle
Unannehmlichkeiten
bitte
ich
zu
entschuldigen.
I'm
extremely
sorry
for
any
inconvenience
caused.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
bitte
ich
es
zu
entschuldigen,
wenn
das
Laden
etwas
dauert.
Therefore,
I
beg
your
pardon,
if
loading
lasts
rather
long.
ParaCrawl v7.1
Das
bisschen
Werbung
bitte
ich
zu
entschuldigen…
Sorry
for
this
little
advertising…
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
das
zu
entschuldigen!
Please
excuse
me.
Europarl v8
Ich
bitte
dies
zu
entschuldigen.
Please
excuse
me
therefore.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
das
unhöflich
ist,
aber
ich
bitte,
es
zu
entschuldigen.
I
know
that
is
impolite,
but
I
would
ask
you
to
understand
and
bear
with
me.
Europarl v8
Ich
bitte,
das
zu
entschuldigen,
und
darf
mich
herzlich
für
die
Aufmerksamkeit
bedanken.
Please
excuse
me
and
thank
you
for
your
attention.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
zu
entschuldigen,
daß
ich
diese
beiden
Änderungsanträge
nicht
angesprochen
habe.
We
did
not
think
of
these
things,
but
then
nor
did
Parliament
at
the
time.
EUbookshop v2
Er
hat
wichtige
Sachen
in
Holland
zu
erledigen,
und
ich
bitte,
dies
zu
entschuldigen.
Should
labelling
be
compulsory
as
soon
as
there
is
a
difference
from
natural
products,
or
only
once
the
difference
is
detectable?
EUbookshop v2
Wenn
ich
mich
hier
nicht
korrekt
ausdrücke
habe,
dann
bitte
ich
dies
zu
entschuldigen.
If
some
of
what
I
said
here
is
not
correct,
please
forgive
me.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Sitzung
forderte
ich
-
und
ich
bitte
zu
entschuldigen,
daß
ich
mich
im
folgenden
selbst
zitiere
-
?eine
an
die
Ausnahmesituation
im
ehemaligen
Jugoslawien
angepaßte
Regelung
".
At
the
time
of
the
same
sitting
-
and
you
will
have
to
excuse
me
as
I
am
going
to
quote
myself
-
I
called
for
"a
regulation
far
better
adapted
to
the
exceptional
situation
of
the
former
Yugoslavia'
.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
bitte
Sie
zu
entschuldigen,
dass
ich
meine
Redezeit
etwas
überschritten
habe,
und
möchte
abschließend
unseren
Wunsch
bekräftigen,
diesen
Dialog
mit
dem
Parlament
fortzusetzen.
Mr
President,
please
forgive
me
for
having
gone
over
my
allotted
time;
I
would
simply
like
to
conclude
by
restating
our
desire
to
continue
this
dialogue
with
Parliament.
Europarl v8
Ich
bitte
zu
entschuldigen,
wenn
ich
in
ungefähr
15
Minuten
gehen
muss
-
das
betrifft
andere
Kollegen
auch
-,
aber
dann
tagt
der
Innenausschuss.
I
crave
your
indulgence
for
having
to
leave
in
about
a
quarter
of
an
hour
-
as
indeed
must
other
ladies
and
gentlemen
-
but
we
have
a
meeting
of
the
Committee
on
Citizen'
s
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs.
Europarl v8
Aber
es
kann
sein,
dass
ich
es
übersehen
habe,
und
dann
bitte
ich,
es
zu
entschuldigen.
It
may
be
that
I
have
overlooked
this,
and
if
that
is
the
case,
I
crave
your
indulgence.
Europarl v8
Ich
bitte
zunächst
zu
entschuldigen,
daß
wir
Sie
auf
grund
einiger
Schwierigkeiten
im
Präsidium
eine
Viertelstunde
länger
haben
warten
lassen.
The
third
comment
I
want
to
make
is
that
this
struc
tural
policy
which
the
Community
is
currently
introducing
will
sound
the
death
knell
for
entire
regions,
mine
in
particular.
EUbookshop v2
Ich
bitte
zu
entschuldigen,
wenn
ich
infolge
der
be
grenzten
Zeit,
die
mir
zur
Verfügung
stand,
in
meiner
abschließenden
Antwort
auf
diese
Aussprache
eine
Reihe
von
Punkten
—
sicher
sehr
viele
—
ver
gessen
habe.
We
also
have
numerous
contacts
with
others
who
in
one
way
or
another
do
not
agree
with
the
dictatorial
régime.
EUbookshop v2
Wenn
ich...
unvernünftig
gewesen
sein
sollte...
in
der
Hitze
des
Tages...
dann
bitte
ich,
das
zu
entschuldigen.
If
I
was
irrational
during
the
heat
of
the
day,
I
apologize.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
zu
entschuldigen,
daß
diesmal
ich
den
faux-pas
begangen
habe,
den
ich
sonst
immer
gegenüber
der
Kommission
beklage.
Here
again,
I
would
wam
the
Council
and
Commission
that
Parliament
will
not
agree
to
the
classical
research
policy
being
destroyed
by
a
new,
as
yet
undefined
industrial
policy.
EUbookshop v2
In
dieser
Sitzung
for
derte
ich
-
und
ich
bitte
zu
entschuldigen,
daß
ich
mich
im
folgenden
selbst
zitiere
-
„eine
an
die
Ausnahmesituation
im
ehemaligen
Jugoslawien
angepaßte
Regelung".
At
the
time
of
the
same
sitting
-and
you
will
have
to
excuse
me
as
I
am
going
to
quote
myself
-1
called
for
'a
regulation
far
better
adapted
to
the
exceptional
situation
of
the
former
Yugoslavia'.
EUbookshop v2