Übersetzung für "Bitte ich zu entschuldigen" in Englisch

Ich bitte dies zu entschuldigen, aber diese Entscheidung lag nicht bei mir.
I am sorry, but this was not my decision.
Europarl v8

Ich bitte, das zu entschuldigen.
I hope you will forgive us.
Europarl v8

Ich bitte Sie, zu entschuldigen, was ich vorhin sagte.
But, before I go, I'd like to apologize for everything that I told you.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie, zu entschuldigen.
I ask you to accept my apology.
OpenSubtitles v2018

Das unglückliche Missgeschick bitte ich zu entschuldigen, Sir.
I apologize for any unfortunate mishap, sir.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige bitte, ich brauche zu entschuldigen mich.
Apologies, I need to excuse myself.
OpenSubtitles v2018

Falls mein Bericht Klischees enthält, bitte ich das zu entschuldigen.
If by chance my report stereotypes or geographically profiles, forgive me.
OpenSubtitles v2018

Eventuelle Unannehmlichkeiten bitte ich zu entschuldigen.
I'm extremely sorry for any inconvenience caused.
ParaCrawl v7.1

Deshalb bitte ich es zu entschuldigen, wenn das Laden etwas dauert.
Therefore, I beg your pardon, if loading lasts rather long.
ParaCrawl v7.1

Das bisschen Werbung bitte ich zu entschuldigen…
Sorry for this little advertising…
ParaCrawl v7.1

Ich bitte das zu entschuldigen!
Please excuse me.
Europarl v8

Ich bitte dies zu entschuldigen.
Please excuse me therefore.
Europarl v8

Ich weiß, dass das unhöflich ist, aber ich bitte, es zu entschuldigen.
I know that is impolite, but I would ask you to understand and bear with me.
Europarl v8

Ich bitte, das zu entschuldigen, und darf mich herzlich für die Aufmerksamkeit bedanken.
Please excuse me and thank you for your attention.
Europarl v8

Ich bitte Sie, zu entschuldigen, daß ich diese beiden Änderungsanträge nicht angesprochen habe.
We did not think of these things, but then nor did Parliament at the time.
EUbookshop v2

Er hat wichtige Sachen in Holland zu erledigen, und ich bitte, dies zu entschuldigen.
Should labelling be compulsory as soon as there is a difference from natural products, or only once the difference is detectable?
EUbookshop v2

Wenn ich mich hier nicht korrekt ausdrücke habe, dann bitte ich dies zu entschuldigen.
If some of what I said here is not correct, please forgive me.
ParaCrawl v7.1

In dieser Sitzung forderte ich - und ich bitte zu entschuldigen, daß ich mich im folgenden selbst zitiere - ?eine an die Ausnahmesituation im ehemaligen Jugoslawien angepaßte Regelung ".
At the time of the same sitting - and you will have to excuse me as I am going to quote myself - I called for "a regulation far better adapted to the exceptional situation of the former Yugoslavia' .
Europarl v8

Herr Präsident, ich bitte Sie zu entschuldigen, dass ich meine Redezeit etwas überschritten habe, und möchte abschließend unseren Wunsch bekräftigen, diesen Dialog mit dem Parlament fortzusetzen.
Mr President, please forgive me for having gone over my allotted time; I would simply like to conclude by restating our desire to continue this dialogue with Parliament.
Europarl v8

Ich bitte zu entschuldigen, wenn ich in ungefähr 15 Minuten gehen muss - das betrifft andere Kollegen auch -, aber dann tagt der Innenausschuss.
I crave your indulgence for having to leave in about a quarter of an hour - as indeed must other ladies and gentlemen - but we have a meeting of the Committee on Citizen' s Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs.
Europarl v8

Aber es kann sein, dass ich es übersehen habe, und dann bitte ich, es zu entschuldigen.
It may be that I have overlooked this, and if that is the case, I crave your indulgence.
Europarl v8

Ich bitte zunächst zu entschuldigen, daß wir Sie auf grund einiger Schwierigkeiten im Präsidium eine Viertelstunde länger haben warten lassen.
The third comment I want to make is that this struc tural policy which the Community is currently introducing will sound the death knell for entire regions, mine in particular.
EUbookshop v2

Ich bitte zu entschuldigen, wenn ich infolge der be grenzten Zeit, die mir zur Verfügung stand, in meiner abschließenden Antwort auf diese Aussprache eine Reihe von Punkten — sicher sehr viele — ver gessen habe.
We also have numerous contacts with others who in one way or another do not agree with the dictatorial régime.
EUbookshop v2

Wenn ich... unvernünftig gewesen sein sollte... in der Hitze des Tages... dann bitte ich, das zu entschuldigen.
If I was irrational during the heat of the day, I apologize.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte zu entschuldigen, daß diesmal ich den faux-pas begangen habe, den ich sonst immer gegenüber der Kommission beklage.
Here again, I would wam the Council and Commission that Parliament will not agree to the classical research policy being destroyed by a new, as yet undefined industrial policy.
EUbookshop v2

In dieser Sitzung for derte ich - und ich bitte zu entschuldigen, daß ich mich im folgenden selbst zitiere - „eine an die Ausnahmesituation im ehemaligen Jugoslawien angepaßte Regelung".
At the time of the same sitting -and you will have to excuse me as I am going to quote myself -1 called for 'a regulation far better adapted to the exceptional situation of the former Yugoslavia'.
EUbookshop v2