Translation of "Bitte ich sie" in English
Ich
bitte
Sie
um
Antworten
auf
diese
drei
konkreten
Fragen.
I
would
like
answers
to
those
three
specific
questions
please.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
herzlich,
mir
diese
vier
Fragen
zu
beantworten.
Please
give
me
answers
to
those
four
questions.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
sehr
um
Unterstützung
für
diese
Initiative.
I
would
very
much
like
your
support
for
this
initiative.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
diese
Einsparungsmöglichkeiten
zu
nutzen!
Please
make
these
savings!
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
herzlich,
die
Erklärungen
von
Rat
und
Kommission
anzuerkennen.
I
urge
you
to
recognise
the
statements
by
the
Council
and
the
Commission.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
mein
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
zu
respektieren.
Please
respect
my
freedom
of
speech.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
darum,
uns
hierzu
Ihre
Ansichten
mitzuteilen.
I
would
like
you
to
voice
your
thoughts
on
this
matter
to
us.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
entsprechende
Maßnahmen
zu
ergreifen.
I
request
that
you
take
appropriate
action.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie,
meine
Unterschrift
zurückzunehmen.
I
therefore
ask
that
you
withdraw
my
signature.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
den
Kollegen
zurechtzuweisen.
I
would
ask
you
to
reprimand
him.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
ihnen
das
nochmals
auszurichten.
Please
would
you
pass
this
message
on
to
them
once
again.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
dieses
Thema
ernst
zu
nehmen.
I
am
asking
you
to
take
this
issue
seriously.
Europarl v8
Zu
diesem
letzten
Punkt
bitte
ich
Sie
alle,
noch
einmal
nachzudenken.
I
ask
everyone
to
think
about
that
last
point.
Europarl v8
Deswegen
bitte
ich
Sie,
Herr
Präsident,
das
zuzulassen.
So
I
ask
you
Mr
President,
to
allow
this.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
auch
diese
zu
prüfen.
So
could
you
please
check
those
too.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
dringend
um
Ihre
Unterstützung
für
den
Pimenta-Bericht.
I
urge
support
for
the
Pimenta
report.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
das
dem
Präsidenten
zu
übermitteln.
Please
convey
this
to
the
President.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
das
zu
klären.
I
would
be
grateful
if
you
could
clarify
this.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
herzlich
darum,
das
sehr
schnell
weiterzuleiten.
I
request
sincerely
that
this
should
be
moved
forward
very
quickly.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
um
eine
gemeinsame
Schweigeminute.
I
would
ask
you
all
to
observe
a
minute's
silence
with
me.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
das
zu
berücksichtigen.
Please
take
that
into
account.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
dies
bei
der
Abstimmung
zu
berücksichtigen.
I
ask
you
bear
this
in
mind
when
it
comes
to
the
vote.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
inständig,
diesem
Mißstand
abzuhelfen.
I
ask
you
to
rectify
this
immediately.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
Herr
Präsident,
um
einen
Moment
Geduld.
May
I
prevail
for
a
moment
upon
your
patience,
Mr
President.
Europarl v8
Und
darum
bitte
ich
Sie
heute
in
aller
Bescheidenheit.
That
is
purely
and
simply
what
I
ask
you
to
grant
us
today.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
sie
um
Entschuldigung
und
danke
ihnen
gleichzeitig
für
Ihre
Unterstützung.
Their
cooperation
is
much
appreciated.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
herzlich,
in
diesem
Sinne
für
die
Menschlichkeit
zu
arbeiten!
I
cordially
ask
you
to
do
this
for
humanitarian
reasons!
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
diesen
Prozeß
zu
beschleunigen.
I
beg
you
to
accelerate
that
process.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
bitte
ich
Sie,
meinem
Bericht
zuzustimmen.
With
this
in
mind,
I
ask
you
to
vote
in
favour
of
this
report.
Europarl v8