Translation of "Ich bitte sie eindringlich" in English
Baroness,
ich
bitte
Sie
eindringlich,
meine
folgende
Frage
zu
beantworten.
Baroness,
I
would
urge
you
please
to
answer
my
following
question.
Europarl v8
Darum
bitte
ich
Sie
eindringlich,
die
Änderungsanträge
1
und
2
abzulehnen.
That
is
why
I
urge
you
to
reject
amendments
1
and
2.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
eindringlich,
über
diesen
Änderungsantrag
der
Grünen
nachzudenken.
I
therefore
appeal
to
you
all
to
consider
this
amendment
by
the
Green
Group.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
eindringlich,
den
zuständigen
Kommissar
um
entsprechende
Maßnahmen
zu
ersuchen.
I
urge
you
to
write
to
the
Commissioner
to
take
some
action.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
eindringlich,
diese
Fragen
bitte
zu
prüfen.
I
beg
you
to
please
examine
these
issues.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
also
eindringlich,
mutig
und
ehrgeizig
zu
sein.
So,
I
urge
you,
be
bold
and
be
ambitious.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
eindringlich,
wütend
zu
werden.
I
am
urging
you
to
become
angry.
TED2020 v1
Also,
ich
bitte
Sie
eindringlich:
Öffnen
Sie
die
verfluchten
Zellen.
So,
please,
I'm
asking,
open
the
fucking
cells!
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
nochmals
eindringlich:
"Lassen
Sie
meine
Mutter
sofort
frei!
I
again
urge
you,
"Immediately
release
my
mother!
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
Sie
eindringlich,
stimmen
Sie
gegen
alle
Versuche
zur
Abschaffung
dieser
Klarheit.
I
urge
you
to
vote
down
all
attempts
to
do
away
with
this
clarity.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
eindringlich
darum.
I
would
earnestly
beg
you.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
alle
eindringlich,
die
Demokratie
zu
befürworten
sowie
auch
die
Verteidigung
der
Menschenrechte.
I
urge
you
all
to
embrace
democracy...
and
the
defense
of
basic
human
rights.
OpenSubtitles v2018
Um
mögliche
Antworten
auf
diese
wichtigen
Fragen
zu
finden
ich
bitte
Sie
eindringlich
zu
lesen
:
To
find
possible
answers
to
these
vital
issues
i
strongly
urge
you
to
read
:
QED v2.0a
Also
bitte
ich
Sie
eindringlich,
in
dieser
Hinsicht
keinerlei
politischer
Verführung,
keinem
Sirenengesang
nachzugeben.
So
in
this
respect
I
earnestly
ask
you
not
to
give
in
to
any
kind
of
political
temptation,
or
to
such
siren
voices.
ParaCrawl v7.1
Daher
bitte
ich
Sie
ganz
eindringlich,
diesen
Änderungsantrag
der
Fraktion
Die
Grünen
zu
unterstützen,
damit
genau
das
gewährleistet
ist.
So
I
would
very
urgently
ask
you
to
support
this
amendment
by
the
Green
Group,
so
that
we
can
ensure
precisely
that.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
eindringlich,
die
Ereignisse
während
unserer
Aussprache
im
Auge
zu
behalten,
und
die
Menschen
einhellig
zu
unterstützen.
I
urge
you
to
look
at
what
is
happening
as
we
speak
and
to
act
in
unequivocal
support
of
the
people.
Europarl v8
Ich
bitte
sie
sogar
eindringlich,
nicht
einfach
nur
auf
dieser
Position
zu
bestehen,
sondern
wirklich
eine
weitergehende
Übereinkunft
über
die,
natürlich
prinzipielle,
Notwendigkeit
zukünftiger
Maßnahmen
anzustreben,
die
insbesondere
einen
Emissionsstillstand
im
nächsten
Jahrhundert
bringen
und
möglicherweise
die
Konzentration
von
Kohlendioxid
in
der
Erdatmosphäre
von
einem
Emissionsstillstand
auf
einer
Höhe
von
550
ppm
bis
hinunter
auf
vielleicht
350
ppm
senken
würde.
Indeed,
I
urge
them
not
only
not
to
retreat
from
that
position
but
actually
to
seek
wider
agreement
on
the
need,
certainly
in
principle,
for
future
measures
which
would
in
particular
bring
about
an
emission
standstill
in
the
next
century
and,
possibly,
take
the
concentration
of
carbon
dioxide
in
the
earth's
atmosphere
from
an
emission
standstill
of
550
parts
per
million
down
to
perhaps
as
low
as
350
parts
per
million.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
eindringlich,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
sich
dieser
Position
des
Ausschusses,
die
einstimmig
angenommen
wurde,
in
der
morgigen
Abstimmung
anzuschließen
und
auch
dafür
zu
sorgen,
daß
bei
den
Haushaltsabstimmungen
entsprechende
Beschlüsse
gefaßt
werden.
I
would
therefore
urge
you,
ladies
and
gentlemen,
to
endorse
this
position
of
the
Committee,
which
has
been
unanimously
adopted,
in
tomorrow'
s
vote
and
to
also
ensure
that
corresponding
decisions
are
taken
in
the
budget
votes.
Europarl v8
Die
europäischen
Wähler
sind
weniger
an
verfassungsrechtlichen
Fragen
interessiert
als
an
praktischen
Lösungen
für
die
Probleme,
die
vor
ihnen
liegen,
und
ich
bitte
Sie
eindringlich,
auf
Ihrem
Gipfel
diese
Probleme
anzuerkennen.
Europe's
voters
are
interested
less
in
constitutional
questions
than
in
practical
solutions
to
the
problems
they
face,
and
I
urge
you
at
your
summit
to
recognise
these
problems.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
sie
eindringlich:
Schenken
Sie
dem,
was
zurzeit
im
öffentlichen
sowie
im
privaten
Sektor
passiert,
etwas
Beachtung.
Therefore,
I
urge
you:
pay
a
little
attention
to
what
is
actually
happening,
in
the
public
sector
and
in
the
private
sector
alike.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
eindringlich,
dass
Sie
den
Agrarbereich
hier
im
Parlament
über
den
Verlauf
der
Verhandlungen
informieren.
I
urge
you
to
inform
the
agricultural
sector
represented
here
in
Parliament
about
the
progress
of
negotiations.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
bitte
Sie
eindringlich,
sich
aktiv
für
den
Schutz
der
Meinungs-
und
Versammlungsfreiheit
in
Russland
einzusetzen.
Mr
President,
I
urge
you
to
take
action
with
a
view
to
defending
the
rights
of
freedom
of
speech
and
assembly
in
Russia.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie
eindringlich,
meine
Damen
und
Herren,
den
Rechten
der
Verbraucher,
der
Frage
des
angemessenen
Verbraucherschutzes
ernsthaft
Rechnung
zu
tragen
und
ebenfalls
daran
zu
denken,
dass
im
kommenden
Jahr
hoffentlich
eine
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
ihre
Arbeit
aufnehmen
wird.
So
I
sincerely
ask
you,
ladies
and
gentlemen,
to
give
serious
consideration
to
the
rights
of
consumers,
to
the
question
of
the
proper
protection
of
consumers
and
also
bear
in
mind
we
are
going
to
have
a
food
and
safety
authority
in
operation
hopefully
next
year.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
eindringlich,
hier
aktiv
zu
werden,
denn
die
Publikationen,
die
Seminare
und
die
Debatten,
die
Sie
in
Brüssel
veranstalten,
sind
kein
geeigneter
Weg,
um
300
Millionen
Menschen
in
allen
Teilen
Europas
zu
erreichen.
I
really
do
urge
you
-
the
publications,
the
seminars,
the
debates
that
you
organise
in
Brussels
are
not
the
way
to
reach
300
million
people
the
length
and
breadth
of
Europe.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
eindringlich,
sich
nicht
dem
Standpunkt
der
Berichterstatterin
anzuschließen,
sondern
zum
Gemeinsamen
Standpunkt
zurückzukehren
und
für
Änderungsantrag
11
sowie
gegen
die
Änderungsanträge
2,
4,
12
und
9
zu
stimmen.
I
hereby
beg
you
not
to
vote
for
the
rapporteur's
position
on
this
and
to
go
back
to
the
common
position
and
vote
for
Amendment
No
11
and
against
Amendments
Nos
2,
4,
12
and
9.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
eindringlich,
sich
darum
zu
bemühen,
die
Probleme
in
den
südeuropäischen
Häfen
auf
andere
Weise
zu
lösen.
I
urge
you
to
try
to
solve
the
problems
in
southern
European
ports
in
a
different
manner.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
eindringlich
darum,
die
Völker
Europas
zu
fragen,
ob
sie
dieses
Projekt
wollen
oder
nicht.
I
urge
you,
please,
to
ask
the
peoples
of
Europe
whether
or
not
they
want
this
project.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
dringend,
vor
allem
die
Fakten
zu
prüfen,
und
ich
bitte
Sie
ebenfalls
eindringlich,
die
internationalen
Routen
zu
untersuchen.
I
urge
you
above
all
to
study
the
facts
and
I
also
urge
you
to
study
the
international
routes.
Europarl v8