Übersetzung für "Ich bitte sie eindringlich" in Englisch

Baroness, ich bitte Sie eindringlich, meine folgende Frage zu beantworten.
Baroness, I would urge you please to answer my following question.
Europarl v8

Darum bitte ich Sie eindringlich, die Änderungsanträge 1 und 2 abzulehnen.
That is why I urge you to reject amendments 1 and 2.
Europarl v8

Deshalb bitte ich Sie eindringlich, über diesen Änderungsantrag der Grünen nachzudenken.
I therefore appeal to you all to consider this amendment by the Green Group.
Europarl v8

Ich bitte Sie eindringlich, den zuständigen Kommissar um entsprechende Maßnahmen zu ersuchen.
I urge you to write to the Commissioner to take some action.
Europarl v8

Ich bitte Sie eindringlich, diese Fragen bitte zu prüfen.
I beg you to please examine these issues.
Europarl v8

Ich bitte Sie also eindringlich, mutig und ehrgeizig zu sein.
So, I urge you, be bold and be ambitious.
Europarl v8

Ich bitte Sie eindringlich, wütend zu werden.
I am urging you to become angry.
TED2020 v1

Also, ich bitte Sie eindringlich: Öffnen Sie die verfluchten Zellen.
So, please, I'm asking, open the fucking cells!
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie nochmals eindringlich: "Lassen Sie meine Mutter sofort frei!
I again urge you, "Immediately release my mother!
ParaCrawl v7.1

Ich bitte Sie eindringlich, stimmen Sie gegen alle Versuche zur Abschaffung dieser Klarheit.
I urge you to vote down all attempts to do away with this clarity.
Europarl v8

Ich bitte Sie eindringlich darum.
I would earnestly beg you.
Europarl v8

Ich bitte Sie alle eindringlich, die Demokratie zu befürworten sowie auch die Verteidigung der Menschenrechte.
I urge you all to embrace democracy... and the defense of basic human rights.
OpenSubtitles v2018

Um mögliche Antworten auf diese wichtigen Fragen zu finden ich bitte Sie eindringlich zu lesen :
To find possible answers to these vital issues i strongly urge you to read :
QED v2.0a

Also bitte ich Sie eindringlich, in dieser Hinsicht keinerlei politischer Verführung, keinem Sirenengesang nachzugeben.
So in this respect I earnestly ask you not to give in to any kind of political temptation, or to such siren voices.
ParaCrawl v7.1

Daher bitte ich Sie ganz eindringlich, diesen Änderungsantrag der Fraktion Die Grünen zu unterstützen, damit genau das gewährleistet ist.
So I would very urgently ask you to support this amendment by the Green Group, so that we can ensure precisely that.
Europarl v8

Ich bitte Sie eindringlich, die Ereignisse während unserer Aussprache im Auge zu behalten, und die Menschen einhellig zu unterstützen.
I urge you to look at what is happening as we speak and to act in unequivocal support of the people.
Europarl v8

Ich bitte sie sogar eindringlich, nicht einfach nur auf dieser Position zu bestehen, sondern wirklich eine weitergehende Übereinkunft über die, natürlich prinzipielle, Notwendigkeit zukünftiger Maßnahmen anzustreben, die insbesondere einen Emissionsstillstand im nächsten Jahrhundert bringen und möglicherweise die Konzentration von Kohlendioxid in der Erdatmosphäre von einem Emissionsstillstand auf einer Höhe von 550 ppm bis hinunter auf vielleicht 350 ppm senken würde.
Indeed, I urge them not only not to retreat from that position but actually to seek wider agreement on the need, certainly in principle, for future measures which would in particular bring about an emission standstill in the next century and, possibly, take the concentration of carbon dioxide in the earth's atmosphere from an emission standstill of 550 parts per million down to perhaps as low as 350 parts per million.
Europarl v8

Deshalb bitte ich Sie eindringlich, liebe Kolleginnen und Kollegen, sich dieser Position des Ausschusses, die einstimmig angenommen wurde, in der morgigen Abstimmung anzuschließen und auch dafür zu sorgen, daß bei den Haushaltsabstimmungen entsprechende Beschlüsse gefaßt werden.
I would therefore urge you, ladies and gentlemen, to endorse this position of the Committee, which has been unanimously adopted, in tomorrow' s vote and to also ensure that corresponding decisions are taken in the budget votes.
Europarl v8

Die europäischen Wähler sind weniger an verfassungsrechtlichen Fragen interessiert als an praktischen Lösungen für die Probleme, die vor ihnen liegen, und ich bitte Sie eindringlich, auf Ihrem Gipfel diese Probleme anzuerkennen.
Europe's voters are interested less in constitutional questions than in practical solutions to the problems they face, and I urge you at your summit to recognise these problems.
Europarl v8

Daher bitte ich sie eindringlich: Schenken Sie dem, was zurzeit im öffentlichen sowie im privaten Sektor passiert, etwas Beachtung.
Therefore, I urge you: pay a little attention to what is actually happening, in the public sector and in the private sector alike.
Europarl v8

Ich bitte Sie eindringlich, dass Sie den Agrarbereich hier im Parlament über den Verlauf der Verhandlungen informieren.
I urge you to inform the agricultural sector represented here in Parliament about the progress of negotiations.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bitte Sie eindringlich, sich aktiv für den Schutz der Meinungs- und Versammlungsfreiheit in Russland einzusetzen.
Mr President, I urge you to take action with a view to defending the rights of freedom of speech and assembly in Russia.
Europarl v8

Daher bitte ich Sie eindringlich, meine Damen und Herren, den Rechten der Verbraucher, der Frage des angemessenen Verbraucherschutzes ernsthaft Rechnung zu tragen und ebenfalls daran zu denken, dass im kommenden Jahr hoffentlich eine Behörde für Lebensmittelsicherheit ihre Arbeit aufnehmen wird.
So I sincerely ask you, ladies and gentlemen, to give serious consideration to the rights of consumers, to the question of the proper protection of consumers and also bear in mind we are going to have a food and safety authority in operation hopefully next year.
Europarl v8

Ich bitte Sie eindringlich, hier aktiv zu werden, denn die Publikationen, die Seminare und die Debatten, die Sie in Brüssel veranstalten, sind kein geeigneter Weg, um 300 Millionen Menschen in allen Teilen Europas zu erreichen.
I really do urge you - the publications, the seminars, the debates that you organise in Brussels are not the way to reach 300 million people the length and breadth of Europe.
Europarl v8

Ich bitte Sie eindringlich, sich nicht dem Standpunkt der Berichterstatterin anzuschließen, sondern zum Gemeinsamen Standpunkt zurückzukehren und für Änderungsantrag 11 sowie gegen die Änderungsanträge 2, 4, 12 und 9 zu stimmen.
I hereby beg you not to vote for the rapporteur's position on this and to go back to the common position and vote for Amendment No 11 and against Amendments Nos 2, 4, 12 and 9.
Europarl v8

Ich bitte Sie eindringlich, sich darum zu bemühen, die Probleme in den südeuropäischen Häfen auf andere Weise zu lösen.
I urge you to try to solve the problems in southern European ports in a different manner.
Europarl v8

Ich bitte Sie eindringlich darum, die Völker Europas zu fragen, ob sie dieses Projekt wollen oder nicht.
I urge you, please, to ask the peoples of Europe whether or not they want this project.
Europarl v8

Ich bitte Sie dringend, vor allem die Fakten zu prüfen, und ich bitte Sie ebenfalls eindringlich, die internationalen Routen zu untersuchen.
I urge you above all to study the facts and I also urge you to study the international routes.
Europarl v8