Translation of "Ich bitte sie inständig" in English

Ich bitte Sie inständig, diesem Mißstand abzuhelfen.
I ask you to rectify this immediately.
Europarl v8

Ich bitte Sie inständig, diesen Kompromiss zu unterstützen.
I sincerely ask you to please support this compromise.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bitte Sie inständig, die nötigen Schritte einzuleiten.
Mr President, I would ask you to make the appropriate representations.
Europarl v8

Ich bitte Sie inständig, uns in diesem Bemühen zur Seite zu stehen.
I urge you to share in this effort.
Europarl v8

Herr Kommissar, ich bitte Sie inständig, die Führung zu übernehmen.
I urge you, Commissioner, take the lead.
Europarl v8

Ich bitte Sie deshalb inständig, unterstützen Sie unseren Änderungsantrag in dieser Frage.
I therefore implore you to support our amendment on this matter.
Europarl v8

Aber dies ist mein letzter Auftritt, und ich bitte Sie wirklich inständig.
But this is my last performance, and I really beg of you.
OpenSubtitles v2018

Hiermit bitte ich Sie inständig, vier Mitglieder meines Personals zu ersetzen.
Dear General, this is an urgent request to replace four members of my camp personnel--
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie daher inständig, Gnade walten zu lassen.
Therefore, I humbly beg you, show mercy to these men.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie inständig um Ihre Unterstützung, um Ihre...
I urge your unswerving support.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie inständig, mir jetzt zu vertrauen.
Now, I implore you to place your trust in me now.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie inständig, die Gemälde abzuhängen.
Remove the paintings before the opening, I implore you.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie inständig, ein ernstes Gespräch mit Frau Salander zu führen.
I must ask the lawyer to have a serious conversation with Miss Salander.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt bitte ich Sie inständig... sich an dieser Hoffnung festzuhalten.
And now I implore you to cling to that hope.
OpenSubtitles v2018

Verehrte Vorsitzende, ich bitte Sie inständig.
Presiding Chairman, I implore you...
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, ich bitte Sie inständig...
Your honor, I plead...
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie inständig, mein Vater...
So I have an order the bottom of my heart:
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie inständig, zeichnen Sie alles mit dem Siegel der Liebe!
I beg you, mark everything with the seal of love!
ParaCrawl v7.1

Ich bitte Sie inständig: Helfen Sie, damit die in Nicaragua den richtigen demokratischen Weg gehen!
Everyone of us here today, regardless of nationality, is appalled at such hateful action.
EUbookshop v2

Ich bitte Sie inständig - halten Sie Ihre Augen fest auf den Bräutigam gerichtet.
I urge you - keep your eyes focused on your Bridegroom.
ParaCrawl v7.1

Kommissar Dimas, ich bitte Sie inständig, die Angelegenheit hinsichtlich der Landwirtschaftsproblematik in der Richtlinie noch einmal zu überdenken.
Commissioner, I beg that you rethink the situation when it comes to the directives on agriculture.
Europarl v8

Daher bitte ich Sie inständig, Herr Kommissar, daß Sie weiterhin den Kampf in die gleiche Richtung führen.
So I urge you, Commissioner, to continue fighting in the same direction.
Europarl v8

Ich bitte Sie inständig, sich noch mehr als bisher für die Ausreise unseres Sacharow-Preisträgers, Ibrahim Rugova, und seiner Familie einzusetzen.
I beseech you to make even greater efforts to enable Mr Ibrahim Rugova, our Sakharov prize-winner, and his family, to leave the country.
Europarl v8

Es handelt sich dabei um einen Zusatz zu Artikel 22 Absatz 2 dahingehend, daß die UCLAF ihre Kontrollfunktion auch bezüglich der Ausführung der Einzelpläne anderer Institutionen wahrnehmen kann, und ich bitte Sie inständig, diesem Änderungsantrag zuzustimmen.
This is an addition to Article 22(2), enabling UCLAF to check the way parts of the budget which relate to other institutional bodies are dealt with, and I would be very grateful if that amendment were to be approved.
Europarl v8

Ich bitte Sie ganz inständig um eine konkretere Antwort, denn diese Frage ist für mein Land von höchster Priorität.
Sincerely, I ask you for a more specific answer because this is an issue of the first priority for my country.
Europarl v8

Ich bitte Sie inständig, Herr Präsident, die Tagesordnung dahingehend zu ändern, daß Sie die Frauen in diesem Parlament respektieren und uns unsere Aussprache um 15.00 Uhr fortsetzen lassen und die anderen Tagesordnungspunkte hinten anstellen.
I would appeal to you, Mr President, to alter matters in such a way that you also respect the women here in Parliament and in such a way that we might have the final part of our discussion at three o' clock, with the other subjects discussed afterwards.
Europarl v8