Translation of "Deshalb bitte ich sie" in English
Deshalb
bitte
ich
sie
um
Entschuldigung
und
danke
ihnen
gleichzeitig
für
Ihre
Unterstützung.
Their
cooperation
is
much
appreciated.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie,
Herr
Kommissar,
um
Antworten
auf
diese
Fragen.
Therefore,
Commissioner,
I
would
like
answers
to
these
questions.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
Ihre
Unterstützung
und
die
Annahme
dieses
Änderungsantrags.
That
is
why
I
ask
for
your
support
and
the
adoption
of
this
amendment.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
eindringlich,
über
diesen
Änderungsantrag
der
Grünen
nachzudenken.
I
therefore
appeal
to
you
all
to
consider
this
amendment
by
the
Green
Group.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
darum,
Ihre
Zeit
einzuhalten.
Therefore,
please
keep
to
time.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie,
sich
noch
ausführlicher
mit
dem
Problem
zu
befassen.
So
I
seek
further
acknowledgement
of
the
problem.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie,
in
Ihrer
heutigen
Entscheidung
mit
ja
zu
stimmen!
Now
that,
today,
the
decision
is
upon
us,
I
therefore
ask
you
to
vote
in
favour!
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie,
diese
Änderungsanträge
mit
zu
tragen.
I
therefore
urge
you
to
support
these
amendments.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie,
eine
Frage
zur
Geschäftsordnung
zu
stellen.
Mr
Nogueira,
I
am
going
to
let
you
speak,
but
first
listen
to
me
as
President
of
this
sitting:
it
is
not
a
matter
of
there
being
parliamentary
debates
between
Members
who
ask
questions
quite
legitimately
and
who
naturally
each
argue
their
points
according
to
the
best
of
their
knowledge
and
also
according
to
their
opinions
and
interests.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
Verständnis
und
Flexibilität.
This
is
why
I
would
ask
you
to
show
some
understanding
and
flexibility.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie,
diesen
Entschließungsantrag
zu
unterstützen.
I
therefore
ask
you
to
support
this
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie,
Herr
Kommissar,
machen
Sie
mutige
Vorschläge!
That
is
why
I
ask
the
Commissioner
to
make
courageous
proposals.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
in
aller
Form,
die
Abstimmung
zu
wiederholen.
I
therefore
formally
request
that
you
repeat
the
vote.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
Verständnis
für
die
bereitgestellte
Summe.
I
would
therefore
ask
for
your
understanding
with
regard
to
the
amount
we
attribute.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie,
für
Änderungsantrag
12
zu
stimmen.
For
this
reason
I
ask
you
to
vote
in
favour
of
Amendment
12.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie,
Herrn
Liikanen
das
Wort
zu
erteilen.
So,
can
I
ask
you
to
give
Mr
Liikanen
the
floor?
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
sie,
diese
Kompromisse
zu
unterstützen.
I
therefore
ask
you
to
support
these
compromises.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie,
Ihre
Stimme...
That's
why
I'm
asking
you
to
vote
for...
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
ein
wenig
Vertrauen.
You
will
just
have
to
have
a
little
faith.
TildeMODEL v2018
Deshalb
bitte
ich
Sie,
den
Code
nicht
freizugeben.
Which
is
why
I
am
asking
you--
do
not
release
that
code.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bitte
ich
Sie,
den
Text
meiner
Rede
ins
Pro
tokoll
aufzunehmen.
I
think
I
must
follow
what
was
decided
by
the
House,
that
we
vote
first
on
the
compromise
amendments
—
Nos
73
to
84.
EUbookshop v2
Deshalb
bitte
ich
Sie
heute
nur,
unvoreingenommen
zu
sein.
So
all
I'm
asking
of
you
today...
keep
an
open
mind.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bitte
ich
Sie,
mit
mir
eine
Gedenkminute
einzulegen!
I
ask
you
all
to
join
me
in
one
minute's
silence
...
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
Hilfe.
I'm
calling
for
help!
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
Ihre
Unterstützung.
I
can't
live
without
her.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bitte
ich
Sie...
Bitte.
And
so
I'm
asking
you...
please.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bitte
ich
Sie
noch
mal...
So
I
will
ask
you
once
again.....
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bitte
ich
Sie:
Lassen
Sie
sich
festnehmen.
So
please
let
us
take
you
in!
OpenSubtitles v2018