Translation of "Darum bitte ich sie" in English
Und
darum
bitte
ich
Sie
heute
in
aller
Bescheidenheit.
That
is
purely
and
simply
what
I
ask
you
to
grant
us
today.
Europarl v8
Darum
bitte
ich
Sie
eindringlich,
die
Änderungsanträge
1
und
2
abzulehnen.
That
is
why
I
urge
you
to
reject
amendments
1
and
2.
Europarl v8
Darum
bitte
ich
Sie,
und
in
diesem
Sinne
bitte
ich
Sie
abzustimmen.
This
is
what
I
am
asking
you
to
do,
and
I
am
asking
you
to
vote
accordingly.
Europarl v8
Darum
bitte
ich
Sie:
Befassen
Sie
sich
bitte
auch
mit
diesem
Problem.
This
is
what
I
am
asking
you:
please,
also
pay
attention
to
this.
Europarl v8
Darum
bitte
ich
Sie
sehr
nachdrücklich.
This
is
my
urgent
plea.
Europarl v8
Darum
bitte
ich
Sie,
meine
Zuhörer...
"
Therefore,
I
ask
all
of
you
who
are
listening
in--"
OpenSubtitles v2018
Darum
bitte
ich
Sie,
diese
Lehrstunde
mit
größter
Aufmerksamkeit
zu
verfolgen.
Therefore
I
beg
you
to
observe
this
lesson
with
the
closest
attention.
OpenSubtitles v2018
Genau
darum
bitte
ich
Sie,
Gerechtigkeit
herzustellen.
That's
why
I'm
asking
you
to
help
me
get
justice.
OpenSubtitles v2018
Und
darum
bitte
ich
Sie
nicht.
And
I'm
not
asking
you
to.
OpenSubtitles v2018
Darum
bitte
ich
Sie
doch
die
ganze
Zeit.
That's
exactly
what
I'm
begging
you.
OpenSubtitles v2018
Ja,
darum
bitte
ich
Sie.
Yes,
that
is
what
I'm
asking.
OpenSubtitles v2018
Darum
bitte
ich
Sie
auch
nicht.
I'm
not
asking
you
to.
OpenSubtitles v2018
Darum
bitte
ich
Sie,
mein
Ansprechpartner
zu
bleiben.
You
were
a
friend
of
my
father's
and
I
would
like
your
advice.
OpenSubtitles v2018
Darum
bitte
ich
Sie
ja
auch
nicht.
I'm
not
asking
you
to
see
through
walls.
OpenSubtitles v2018
Darum
bitte
ich
Sie,
sich
darüber
bei
unserem
Geschäftsordnungsausschuß
zu
informieren.
The
discoveries
are
here,
the
inventions
are
here,
but
established
research
and
the
application
of
technology
take
place
in
other
countries,
for
example
in
America
and
sometimes
in
Japan
as
well.
EUbookshop v2
Darum
bitte
ich
Sie,
unseren
Anträgen
zu
folgen.
I
would
therefore
ask
you
to
endorse
our
amendments.
EUbookshop v2
Darum
bitte
ich
Sie
um
etwas
Selbstdisziplin,
wie
Sie
selbst
vorgeschlagen
haben.
My
colleague
from
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
is
not
at
present
in
the
Chamber,
but
he
could
confirm
this.
EUbookshop v2
Darum
bitte
ich
Sie
um
Ihre
Hilfe.
That's
why
I'd
like
to
involve
you.
OpenSubtitles v2018
Darum
bitte
ich
Sie,
Priester.
That's
what
I
want
from
you,
priest.
OpenSubtitles v2018
Darum
bitte
ich
sie
um
zwei
Dinge.
So...
I
want
to
ask
you
for
two
things.
OpenSubtitles v2018
Darum
bitte
ich
Sie
demütigst,
als
Priester
und
Italiener.
And
I
humbly
beg
you,
both
as
priest
and
as
Italian.
ParaCrawl v7.1
Darum
bitte
ich
Sie
nun.
That
is
what
I
am
now
asking
you
to
do.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
in
der
Sache
eine
faire
Entscheidung
treffen,
darum
bitte
ich
Sie!
Let
us
come
to
a
fair
decision
in
this
matter
–
that
is
my
plea
to
the
House.
Europarl v8
Darum
bitte
ich
Sie
ja.
That's
why
I'm
asking
you.
OpenSubtitles v2018
Genau
darum
bitte
ich
Sie:
It's
your
advice
I'm
asking
for.
OpenSubtitles v2018
Also
darum
bitte
ich
Sie...
So
I
need
you...
OpenSubtitles v2018
Darum
bitte
ich
Sie
nicht.
That's
not
what
I
was
asking
you.
OpenSubtitles v2018