Translation of "Bitte ich sie darum" in English
Ich
bitte
Sie
darum,
uns
hierzu
Ihre
Ansichten
mitzuteilen.
I
would
like
you
to
voice
your
thoughts
on
this
matter
to
us.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
herzlich
darum,
das
sehr
schnell
weiterzuleiten.
I
request
sincerely
that
this
should
be
moved
forward
very
quickly.
Europarl v8
Ich
bitte
darum,
sie
irgendwie
zu
berücksichtigen.
I
ask
that
we
somehow
take
them
into
account.
Europarl v8
Ich
bitte
darum,
sie
der
Reihenfolge
nach
stellen
zu
dürfen.
Firstly,
I
have
a
request
for
the
entire
House.
Europarl v8
Sonst
bitte
ich
darum,
sie
zu
schließen.
Otherwise,
I
would
like
to
see
them
closed.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
darum,
Ihre
Zeit
einzuhalten.
Therefore,
please
keep
to
time.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
höflich
darum,
den
Parlamentspräsidenten
darauf
hinzuweisen.
I
would
ask
you,
in
a
gentle
way,
to
point
this
out
to
the
President
of
Parliament.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
lediglich
darum,
über
die
Grundlagen
der
Menschlichkeit
nachzudenken.
All
I
am
asking
is
for
you
to
consider
what
the
basis
of
humanity
is.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
darum
auch
im
Namen
der
anderen
Labour-Abgeordneten
im
Europäischen
Parlament.
This
request
is
also
being
made
on
behalf
of
the
other
Members
of
the
European
Parliamentary
Labour
Party.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
darum,
eine
Schweigeminute
einzulegen.
I
ask
you
to
observe
one
minute's
silence.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
deshalb
darum,
diese
Sache
prüfen
zu
lassen.
I
would
therefore
ask
you
to
have
someone
look
into
this
matter.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
darum,
im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
zu
handeln.
I
ask
for
your
intervention
on
behalf
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
also
darum,
die
Welt
verlangt
danach.
So
what
I'm
asking
you
is,
the
world
is
hungry.
TED2020 v1
Ich
bitte
Sie
darum
von
Mann
zu
Mann.
I'm
asking
you
as
man
to
man.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
ich
bitte
Sie
darum.
Please.
I'm
asking
you.
OpenSubtitles v2018
Und
gehen
Sie
keinen
Schritt
ohne
Bewachung,
ich
bitte
Sie
darum!
And
I
suggest
you
don't
sign
any
papers
without
asking
me.
Understand?
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
nicht
herkommen,
es
sei
denn,
ich
bitte
Sie
darum.
You
know
you
are
not
supposed
to
come
here,
unless
I
ask
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
nur
darum,
Ruhe
zu
bewahren
und
zu
beten.
All
i
ask
of
you
is
that
you
remain
calm
and
pray.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
nicht
darum,
für
mich
zu
entscheiden.
I'm
not
asking
you
to
make
the
decision
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
nur
darum,
besonders
vorsichtig
zu
sein.
I
just
want
you
to
be
very
careful.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
nur
darum,
eine
Patrouille
nach
ihm
zu
schicken.
I'm
just
asking
that
you
send
out
one
patrol.
OpenSubtitles v2018
Also
bitte
ich
Sie
nicht
darum
es
für
mich
und
Rachel
zu
tun.
So
I'm
not
asking
you
to
do
this
for
me
and
Rachel.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
darum,
es
für
ihn
zu
tun.
I'm
asking
you
to
do
it
for
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
nur
darum,
sie
sich
mal
anzusehen.
Just
have
a
look
at
her.
That's
all
I
ask.
OpenSubtitles v2018
Rachel,
ich
bitte
Sie
nicht
darum,
vor
einem
Streit
zurückzuweichen.
Rachel,
I'm
not
asking
you
to
back
away
from
a
fight.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
darum,
sich
für
einen
wichtigeren
zu
entscheiden.
I'm
asking
you
to
pick
one
that's
more
important.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
nicht
darum,
ihr
Anerkennung
zu
zollen.
I'm
not
asking
you
to
give
her
credit.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
nicht
darum,
sich
die
Hände
schmutzig
zu
machen.
I'm
not
asking
you
to
get
your
hands
dirty.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
nur
darum,
dass
Sie
eine
Änderung
vornehmen.
All
I'm
asking
is
that
you
make
change.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
beide
darum,
sich
nicht
direkt
anzusprechen.
I'll
instruct
the
parties
to
refrain
from
addressing
one
another.
Period.
OpenSubtitles v2018