Translation of "Daher bitte ich sie" in English
Daher
bitte
ich
Sie,
meine
Unterschrift
zurückzunehmen.
I
therefore
ask
that
you
withdraw
my
signature.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie,
das
Tempo
vorzugeben.
I
am
therefore
asking
you
to
set
the
pace.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie,
von
Ihrem
Stimmrecht
Gebrauch
zu
machen.
I
am
therefore
asking
you
to
take
part
in
this
vote.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie,
den
ursprünglichen
Vorschlag
der
Kommission
zu
unterstützen.
I
therefore
invite
you
to
support
the
original
position
of
the
Commission.
Europarl v8
Von
daher
bitte
ich
Sie,
mit
breiter
Mehrheit
diesen
Projekten
zuzustimmen.
So
I
ask
you
to
vote
for
these
projects
by
a
large
majority.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie,
das
in
Ihrer
Arbeit
auch
stärker
zu
berücksichtigen.
I
therefore
ask
you
to
take
more
account
of
that
in
your
work
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie
um
eine
klare
Aussage...
wie
Sie
dazu
stehen.
That
is
why
I
am
asking
for
a
clear
statement
of
what
your
attitude
will
be.
OpenSubtitles v2018
Daher
bitte
ich
Sie
alle,
sämtliche
Anderungsvorschläge
abzulehnen.
You
have
asked
about
Mr
Habsburg's
proposed
amendment
and,
as
I
said,
I
will
make
life
easy
for
you.
EUbookshop v2
Daher
bitte
ich
Sie
um
die
Abfassung
des
Eides
und
der
GrundsatzerkIärung.
So
I
would
like
you
to
write
the
oath
and
the
Declaration
of
Principles.
OpenSubtitles v2018
Daher
bitte
ich
Sie,
den
Kautionsantrag
abzulehnen.
The
people
ask
that
Your
Honor
deny
bail.
OpenSubtitles v2018
Daher
bitte
ich
Sie,
der
Ehrlichkeit
halber,
So
I
ask
you
to
do
another
exercise,
to
be
honest.
TED2020 v1
Und
daher
bitte
ich
Sie
alle,
anders
zu
denken.
And
so,
I
implore
everyone
here:
Think
differently.
Come
up
with
new
ideas.
TED2020 v1
Daher
bitte
ich
Sie,
den
Angeklagten
Julian
Bradley
freizusprechen.
And
that's
why
I
ask
you
to
find
the
defendant,
Julian
Bradley,
not
guilty.
OpenSubtitles v2018
Daher
bitte
ich
Sie,
diesen
Entschließungsantrag
anzunehmen.
The
institutions
of
the
European
Community
have
a
function
to
play
in
this
regard.
EUbookshop v2
Daher
bitte
ich
Sie,
den
Bericht
zu
unterstützen.
We
consider
that
the
right
to
interpretation
complements
freedom
of
movement
which
has
been
called
for
in
the
Single
Act.
EUbookshop v2
Daher
bitte
ich
Sie,
diesen
Antrag
anzunehmen.
The
plan
was
adopted
by
the
Council
and
Parliament
in
mid-May
and
is
now
being
put
into
action.
EUbookshop v2
Daher
bitte
ich
Sie,
diesem
Wunsch
des
gesamten
Kulturausschusses
zu
entsprechen.
This
is
not
a
slur
against
three
individual
women
in
this
Parliament;
it
is
a
slur
against
this
Parliament,
and
I
believe
that
you
should
protest
very
strongly
about
it!
EUbookshop v2
Daher
bitte
ich
Sie,
aufmerksam
zu
sein
und
die
Präsidentschaft
zu
unterstützen.
It
is
one
of
the
issues
on
which
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection
took
a
different
view
in
its
own
de
bate
from
the
point
of
view
the
rapporteur
has
put
today.
EUbookshop v2
Daher
bitte
ich
Sie
für
den
Oktober
um
eine
globale
Sicht.
Of
course
the
airport
is
closed,
and
of
course
I
have
paid
many
millions
of
ecus.
EUbookshop v2
Daher
bitte
ich
Sie,
vom
Benutzen
der
Toiletten
erst
mal
abzusehen.
I
must
ask
you
to
refrain
from
using
the
toilet
facilities
for
the
time
being.
OpenSubtitles v2018
Daher
bitte
ich
Sie
um
Ihre
Meinung.
"That
is
why,
I
say,
I
am
asking
for
your
advice."
OpenSubtitles v2018
Daher
bitte
ich
Sie,
Demonstrationen
jeder
Art
zu
unterlassen.
Therefore,
I
ask
you
to
refrain
from
demonstrations
of
any
kind.
OpenSubtitles v2018
Daher
bitte
ich
Sie,
für
die
Änderungsanträge
29
und
18
zu
stimmen.
I
therefore
urge
you
to
support
Amendments
Nos
29
and
18.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie
zu
beachten:
Wettbewerbsfähigkeit
und
soziale
Sicherheit
müssen
in
Europa
gestärkt
werden!
Therefore,
I
am
asking
you
to
take
note
of
the
fact
that
competitiveness
and
social
security
in
Europe
must
be
strengthened.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie,
Herr
Präsident,
um
die
Unterstützung
der
Initiative
unserer
Fraktion.
Therefore
I
ask
you,
Mr
President,
to
support
the
initiative
of
our
group.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie,
das
von
uns
erreichte
labile
Gleichgewicht
nicht
zu
erschüttern.
For
that
reason,
I
would
ask
you
not
to
disturb
the
fine
balance
we
have
achieved.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
Sie,
auch
in
diesem
Punkt
nicht
auf
Ihrer
Meinung
zu
beharren.
I
ask
you
once
more,
therefore,
not
to
insist
upon
the
point.
Europarl v8