Übersetzung für "Bitte ich sie darum" in Englisch

Ich bitte Sie darum, uns hierzu Ihre Ansichten mitzuteilen.
I would like you to voice your thoughts on this matter to us.
Europarl v8

Ich bitte Sie herzlich darum, das sehr schnell weiterzuleiten.
I request sincerely that this should be moved forward very quickly.
Europarl v8

Ich bitte darum, sie irgendwie zu berücksichtigen.
I ask that we somehow take them into account.
Europarl v8

Ich bitte darum, sie der Reihenfolge nach stellen zu dürfen.
Firstly, I have a request for the entire House.
Europarl v8

Sonst bitte ich darum, sie zu schließen.
Otherwise, I would like to see them closed.
Europarl v8

Deshalb bitte ich Sie darum, Ihre Zeit einzuhalten.
Therefore, please keep to time.
Europarl v8

Ich bitte Sie höflich darum, den Parlamentspräsidenten darauf hinzuweisen.
I would ask you, in a gentle way, to point this out to the President of Parliament.
Europarl v8

Ich bitte Sie lediglich darum, über die Grundlagen der Menschlichkeit nachzudenken.
All I am asking is for you to consider what the basis of humanity is.
Europarl v8

Ich bitte Sie darum auch im Namen der anderen Labour-Abgeordneten im Europäischen Parlament.
This request is also being made on behalf of the other Members of the European Parliamentary Labour Party.
Europarl v8

Ich bitte Sie darum, eine Schweigeminute einzulegen.
I ask you to observe one minute's silence.
Europarl v8

Ich bitte Sie deshalb darum, diese Sache prüfen zu lassen.
I would therefore ask you to have someone look into this matter.
Europarl v8

Ich bitte Sie darum, im Namen des Europäischen Parlaments zu handeln.
I ask for your intervention on behalf of the European Parliament.
Europarl v8

Ich bitte Sie also darum, die Welt verlangt danach.
So what I'm asking you is, the world is hungry.
TED2020 v1

Ich bitte Sie darum von Mann zu Mann.
I'm asking you as man to man.
OpenSubtitles v2018

Bitte, ich bitte Sie darum.
Please. I'm asking you.
OpenSubtitles v2018

Und gehen Sie keinen Schritt ohne Bewachung, ich bitte Sie darum!
And I suggest you don't sign any papers without asking me. Understand?
OpenSubtitles v2018

Sie sollten nicht herkommen, es sei denn, ich bitte Sie darum.
You know you are not supposed to come here, unless I ask you.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie nur darum, Ruhe zu bewahren und zu beten.
All i ask of you is that you remain calm and pray.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie nicht darum, für mich zu entscheiden.
I'm not asking you to make the decision for me.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie nur darum, besonders vorsichtig zu sein.
I just want you to be very careful.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie nur darum, eine Patrouille nach ihm zu schicken.
I'm just asking that you send out one patrol.
OpenSubtitles v2018

Also bitte ich Sie nicht darum es für mich und Rachel zu tun.
So I'm not asking you to do this for me and Rachel.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie darum, es für ihn zu tun.
I'm asking you to do it for him.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie nur darum, sie sich mal anzusehen.
Just have a look at her. That's all I ask.
OpenSubtitles v2018

Rachel, ich bitte Sie nicht darum, vor einem Streit zurückzuweichen.
Rachel, I'm not asking you to back away from a fight.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie darum, sich für einen wichtigeren zu entscheiden.
I'm asking you to pick one that's more important.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie nicht darum, ihr Anerkennung zu zollen.
I'm not asking you to give her credit.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie nicht darum, sich die Hände schmutzig zu machen.
I'm not asking you to get your hands dirty.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie nur darum, dass Sie eine Änderung vornehmen.
All I'm asking is that you make change.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie beide darum, sich nicht direkt anzusprechen.
I'll instruct the parties to refrain from addressing one another. Period.
OpenSubtitles v2018