Translation of "Ich bitte sie herzlich" in English

Ich bitte Sie herzlich, mir diese vier Fragen zu beantworten.
Please give me answers to those four questions.
Europarl v8

Ich bitte Sie herzlich, die Erklärungen von Rat und Kommission anzuerkennen.
I urge you to recognise the statements by the Council and the Commission.
Europarl v8

Ich bitte Sie herzlich darum, das sehr schnell weiterzuleiten.
I request sincerely that this should be moved forward very quickly.
Europarl v8

Ich bitte Sie herzlich, in diesem Sinne für die Menschlichkeit zu arbeiten!
I cordially ask you to do this for humanitarian reasons!
Europarl v8

Ich bitte Sie ganz herzlich, das heute bekanntzugeben.
I cordially request you to announce this today.
Europarl v8

Ich bitte Sie herzlich dafür zu sorgen, dass dieses nicht mehr vorkommt.
Please ensure that this does not happen again.
Europarl v8

Aber ich bitte Sie herzlich, halten Sie die demokratischen Spielregeln Europas ein.
However, I must ask you to observe the democratic rules of play here in Europe.
Europarl v8

Ich bitte Sie herzlich, von dieser Absicht Abstand zu nehmen.
I would urge you to rethink.
Europarl v8

Ich bitte Sie herzlich, könnte Genossin Natalija in dem Film mitspielen?
I must ask you again... Could Comrade Natalija be in the film?
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie herzlich, Kolleginnen und Kollegen, die sen Bericht zuzustimmen.
Such are the aspects which seem to us inseparable from a correct decision as to the future relationship with that country.
EUbookshop v2

Ich bitte Sie daher sehr herzlich, meinem Änderungsantrag Nr. 10 zuzustimmen.
I therefore urge you to vote for my Amendment No 10.
EUbookshop v2

Deshalb bitte ich Sie sehr herzlich: Unterstützen Sie diesen gemeinsamen Antrag.
Perhaps a protest from the European Parliament might really help to avert a disaster in Panama.
EUbookshop v2

Ich bitte Sie sehr herzlich darum!
I earnestly beg you to do that.
EUbookshop v2

Ich bitte Sie sehr herzlich, diesem Änderungsantrag zuzustimmen.
This must also be borne in mind when military activities are mentioned in this context.
EUbookshop v2

Deswegen bitte ich Sie sehr herzlich, sich auch darum zu kümmern.
I therefore urge you to make this your business.
Europarl v8

Ich bitte Sie herzlich um Ihr Verständnis.
I ask you cordially for your understanding.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte Sie aber auch herzlich um Geduld.
I also sincerely ask you for your patience.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte Sie deshalb sehr herzlich um Zustimmung zu dem sehr verantwortungsbewußten Vorschlag der Kommission.
So I warmly ask you to approve the Commission's very responsible proposal.
Europarl v8

Aber ich bitte Sie ganz herzlich, das zu unterlassen, das ist wirklich unmöglich!
I really would ask Members to stop behaving in this way, which is becoming quite ridiculous.
Europarl v8

Ich bitte Sie ganz herzlich, dafür zu sorgen, daß Sie sich selbst eintragen.
I would ask you to ensure that you all sign the register.
Europarl v8

Ich bitte Sie herzlich, von der ursprünglichen Formulierung auszugehen - indigene Völker im Deutschen - und das adäquat in die anderen Sprachen zu übersetzen.
I should therefore like to ask you to work on the basis of the original expression, ' indigenous peoples' - or 'indigene Völker' in German - and to ensure that this expression is translated adequately into the other languages.
Europarl v8