Translation of "Dann bitte ich sie" in English

Wenn mir dies nicht gelungen ist, dann bitte ich Sie um Entschuldigung.
If I was wrong, I apologise.
Europarl v8

Dann bitte ich Sie, bis morgen zu warten.
I'm only asking you to wait until tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Dann bitte ich Sie, Seite 370 aufzuschlagen.
Then I must ask you to turn your text to Page 380.
OpenSubtitles v2018

Gut, dann bitte ich Sie, dieses kleine Formular hier auszufüllen.
Could you fill out this form?
OpenSubtitles v2018

Dann bitte ich sie, aufzulegen.
I'll ask her to jump off.
OpenSubtitles v2018

Dann bitte ich Sie, den Staatspräsidenten sofort über die Lage zu unterrichten.
Then I urge you to contact the premier immediately and explain the situation.
OpenSubtitles v2018

Dann bitte ich Sie um weitere 70 Cent.
May I bucket size you for an extra 70 cents?
OpenSubtitles v2018

Dann bitte ich Sie, uns endlich allein zu lassen.
Then, please, leave us alone.
OpenSubtitles v2018

Dann bitte ich Sie, von meiner Veranda zu verschwinden.
Then feel free to get the hell off my porch.
OpenSubtitles v2018

Dann bitte ich sie, hierherzukommen.
Then they'll come here.
OpenSubtitles v2018

Dann bitte ich Sie, mir beizustehen.
Then I ask you to stand with me.
OpenSubtitles v2018

Dann bitte ich Sie, John.
Then I beg you, John.
OpenSubtitles v2018

Dann bitte ich sie zu versuchen, die Bilderkarten den Buchstabenkarten zuzuordnen.
Then I ask her to try to assign the picture cards to the letter cards.
ParaCrawl v7.1

Dann bitte ich Sie mich jederzeit unter meiner Rufnummer auf der Kontaktseite anzurufen.
Feel free to call me at any time under my phone number listed below.
ParaCrawl v7.1

Dann bitte ich Sie, alle mit einem * gekennzeichneten Felder auszufüllen.
Then please do complete the form and fill out all gaps that are marked with an *.
ParaCrawl v7.1

Dann bitte ich sie, mir die Information mitzuteilen.
Then I ask them to tell it to me.
ParaCrawl v7.1

Dann bitte ich Sie darum.
Then I'm asking you as a favor.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie dies alles unterstützen, dann bitte ich Sie, ihre Bemühungen fortzusetzen!
I would ask honourable Members to use their influence with their governments to see that this is increased.
EUbookshop v2

Wenn das Ihr Weg ist, dann bitte ich Sie, für unsere Präsidentin zu beten.
If that is your way, then I urge you to pray for our President.
OpenSubtitles v2018

Dann bitte ich Sie, mir zu sagen, was Sie wollen, Mr. Brogan.
Then suppose you tell me exactly what you want with me, Mr. Brogan.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich dann mit dem Hammer signalisiere, daß Ihre Redezeit zu Ende ist, dann bitte ich Sie in Zukunft, sich daran zu halten.
But if I am to indicate with the hammer that your speaking time is up, then I would request in future that you adhere to it.
Europarl v8

Dann bitte ich Sie noch einmal, sich die Änderungsanträge 5 und 6 sorgfältig anzusehen, die Frage die Fristverlängerung für versteckte Schäden und die Frage der Erhöhung des Plafonds.
Moreover, I would ask you again to look very closely at Amendments Nos 5 and 6, the question of extending the expiry date for hidden defects and of increasing the total liability amount.
Europarl v8

Wenn Sie sagen, das Verfahren läßt das nicht zu, dann bitte ich Sie, mir zu sagen, welcher Artikel der Geschäftsordnung diese Stimmerklärung nicht zuläßt!
If you say that the procedure does not allow it, then I must ask you to tell me which Rule in the Rules of Procedure forbids this explanation of vote.
Europarl v8

Nur dann - und ich bitte Sie, das wirklich zu bedenken - läßt sich die Arbeit der Institutionen Europäisches Parlament, Kommission und Rat der Öffentlichkeit besser vermitteln.
Only then - and I would ask you to really give this some thought - can the work of the institutions, the European Parliament, the Commission and the Council, serve the public better.
Europarl v8

Und wenn es stimmt, dass eine Ablösung der politischen Verantwortlichen zu einem endgültigen Frieden im Nahen Osten beitragen kann, dann, Herr Ratspräsident, bitte ich Sie, sich dafür einzusetzen, dass Herr Scharon und Herr Arafat sich am gleichen Tag und zur gleichen Zeit von der Politik verabschieden.
Moreover, if it is true that lasting peace could be achieved in the Middle East by a change in leadership, then, Mr President-in-Office of the Council, I beg you to ensure that Mr Sharon and Mr Arafat bid goodbye to politics on the same day, at the same time.
Europarl v8

Wenn Sie die Ergebnisse von Nizza bewerten, dann bitte ich Sie, das Erreichte nicht zu unterschätzen.
When you consider the results of the Nice Summit, I would ask you not to underestimate what has been achieved.
Europarl v8

Wenn es sich um soziale Gründe handelt, dann bitte ich Sie, auch die der spanischen Fischer zu berücksichtigen.
If the reasons are social, I would ask you please to take account of the protection of Spanish fishermen.
Europarl v8