Translation of "Bislang nicht erfolgt" in English
Trotz
einschlägiger
Versuche
ist
dies
bislang
nicht
erfolgt.
Despite
attempts
at
achieving
it,
no
common
platform
has
so
far
been
introduced.
TildeMODEL v2018
Eine
genaue
Datierung
der
Mumie
mittels
Radiokohlenstoffdatierung
ist
bislang
nicht
erfolgt.
An
accurate
dating
of
the
mummy
by
Radiocarbon
dating
is
not
yet
available.
WikiMatrix v1
Der
Friedensprozess
ist
in
so
ernster
Gefahr,
dass
er
nur
durch
das
entschlossene
Handeln
des
Quartetts,
welches
bislang
noch
nicht
erfolgt
ist,
zu
retten
ist.
It
is
in
such
serious
danger
that
only
decisive
action
on
the
part
of
the
Quartet,
which
so
far
has
not
been
taken,
could
save
it.
Europarl v8
Der
Assoziationsrat
kam
in
seiner
letzten
Sitzung
im
April
2015
zu
dem
Schluss,
dass
der
GBA
2015
eingerichtet
werden
solle,
dies
jedoch
die
offizielle
Anerkennung
und
Einrichtung
eines
chilenischen
Wirtschafts-
und
Sozialrats
(WSR)
erfordere,
was
bislang
noch
nicht
erfolgt
sei.
The
last
Association
Council
in
April
2015
concluded
that
the
JCC
was
to
be
established
in
2015,
but
this
requires
the
official
recognition
and
establishment
of
a
Chilean
counterpart
which
has
not
yet
taken
place.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
begrüßt
es,
daß
eine
mit
der
Qualitätssicherung
betraute
Gruppe
gebildet
worden
ist,
und
ersucht
die
Kommission,
die
Einsetzung
einer
Qualitätssicherungsgruppe
in
den
Generaldirektionen
in
Erwägung
zu
ziehen,
in
denen
dies
bislang
noch
nicht
erfolgt
ist.
The
Council
welcomes
the
formation
of
a
quality
support
group
and
invites
the
Commission
to
consider
the
introduction
of
a
quality
support
group
in
those
Directorates
General
where
this
has
not
yet
been
established.
TildeMODEL v2018
Als
Folge
wurden
bis
zu
diesem
Datum
eine
Reihe
von
Versuchssystemen
eingerichtet,
aber
die
volle
kommerzielle
Inbetriebnahme
ist
bislang
noch
nicht
erfolgt.
As
a
consequence
a
number
of
experimental
systems
were
initiated
by
this
date
but
full
commercial
take
off
has
still
not
happened.
EUbookshop v2
Warum
ist
die
Zusammenstellung
von
Daten
zur
Beschäftigungslage,
zum
Einkommen
und
zur
sozialen
Sicherung
der
Kulturberufe
bislang
noch
nicht
erfolgt,
wie
sie
das
EP
am
19.
Januar
1981
in
seiner
Entschließung
gefordert
hat?
Why
have
no
statistics
yet
been
produced
on
the
employment,
remuneration
and
social
security
benefits
of
cultural
workers,
as
called
for
by
the
European
Par
liament
in
its
resolution
of
19
January
1981?
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
kann
auch
überprüft
werden,
ob
in
der
Vergangenheit
eine
Notwendigkeit
einer
Kalibrierung
festgestellt
wurde,
diese
jedoch
bislang
noch
nicht
erfolgt
ist.
In
this
context
it
is
also
possible
to
check
whether
in
the
past
a
need
for
calibration
was
detected
but
it
has
not
yet
taken
place.
EuroPat v2
Eine
endgültige
Zuordnung
von
Proradix
ist
bislang
noch
nicht
erfolgt,
wobei
es
Hinweise
auf
eine
Verwandtschaft
mit
Pseudomonas
fluorescens
gibt.
A
final
classification
of
Proradix
has
not
been
made
so
far,
even
though
there
are
hints
indicating
a
relationship
to
Pseudomonas
fluorescens.
EuroPat v2
Der
Entwurf
zielt
darauf
ab
zu
vermeiden,
dass
Gerichte
bei
Angeklagten
mit
gewöhnlichem
Aufenthalt
im
Ausland
entweder
erst
gar
keine
Bewährungsmaßnahmen
aufzuerlegen
oder
aber
gleich
eine
Vollzugsstrafe
aussprechen,
nur
um
zu
vermeiden,
dass
der
Verurteilte
durch
Rückkehr
zu
seinem
gewöhnlichen
Aufenthalt
letztlich
sanktionslos
bleibt,
weil
eine
Überwachung
von
Auflagen
und
Weisungen
bislang
nicht
grenzüberschreitend
erfolgt.
The
aim
of
the
draft
is
to
avoid
having
courts
either
decline
to
impose
any
probation
measures
at
all
for
defendants
with
their
habitual
residence
in
another
country,
or
to
immediately
impose
a
prison
sentence
solely
to
avoid
having
the
convicted
person
remain
unpunished
by
returning
to
his
habitual
residence
in
another
county
because
no
cross-border
supervision
of
conditions
and
instructions
is
currently
undertaken.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
bislang
nicht
erfolgt
(vgl.
Antwort
der
Bundesregierung
auf
eine
Kleine
Anfrage
der
Fraktion
BÜNDNIS
90/DIE
GRÜNEN,
BTDrucks
18/7310,
S.
14).
This
has
not
happened
yet
(cf.
reply
by
the
Federal
Government
to
a
minor
interpellation
of
the
parliamentary
group
BÜNDNIS
90/DIE
GRÜNEN,
BTDrucks
18/7310,
p.
14).
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Flüchtlingskrise
und
den
Kampf
gegen
den
IS
(den
so
genannten
"Islamischen
Staat)
seien
die
Hände
der
EU
wie
gefesselt,
ein
Einsetzen
der
EU
für
die
Einhaltung
von
Menschenrechten
und
Pressefreiheit
in
der
Türkei
sei
bislang
nicht
erfolgt.
Through
the
refugee
crisis
and
the
fight
against
IS
(the
so-called
"Islamic
State)
the
EU's
hands
are
tied
as
a
EU
onset
for
the
observance
of
human
rights
and
press
freedom
in
Turkey
has
not
yet
taken
place.
ParaCrawl v7.1
Zielgruppe
sind
dabei
vor
allem
jene
acht
Staaten,
deren
Ratifizierung
(China,
Ägypten,
Iran,
Israel
und
USA)
bzw.
Unterzeichnung
(Indien,
Pakistan
und
Nordkorea)
bislang
noch
nicht
erfolgt
ist.
The
main
target
group
comprises
the
eight
countries
that
have
not
yet
ratified
(China,
Egypt,
Iran,
Israel
and
the
United
States)
or
signed
(India,
Pakistan
and
North
Korea)
the
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wurden
in
den
Versuchen
jedoch
auch,
was
bislang
bei
Testgeräten
nicht
erfolgte,
Lumineszenzmessungen
durchgeführt,
was
in
Figur
7
durch
die
Strahlen
154,
168
und
152,
166
dargestellt
ist.
At
the
same
time
however,
in
the
experiments,
but
not
carried
out
in
test
equipment
up
to
now,
luminescence
measurements
were
also
carried
out,
and
this
is
depicted
in
FIG.
7
by
the
beams
154,
168
and
152,
166
.
EuroPat v2