Übersetzung für "Bislang nicht erfolgt" in Englisch

Trotz einschlägiger Versuche ist dies bislang nicht erfolgt.
Despite attempts at achieving it, no common platform has so far been introduced.
TildeMODEL v2018

Eine genaue Datierung der Mumie mittels Radiokohlenstoffdatierung ist bislang nicht erfolgt.
An accurate dating of the mummy by Radiocarbon dating is not yet available.
WikiMatrix v1

Der Friedensprozess ist in so ernster Gefahr, dass er nur durch das entschlossene Handeln des Quartetts, welches bislang noch nicht erfolgt ist, zu retten ist.
It is in such serious danger that only decisive action on the part of the Quartet, which so far has not been taken, could save it.
Europarl v8

Der Assoziationsrat kam in seiner letzten Sitzung im April 2015 zu dem Schluss, dass der GBA 2015 eingerichtet werden solle, dies jedoch die offizielle Anerkennung und Einrichtung eines chilenischen Wirtschafts- und Sozialrats (WSR) erfordere, was bislang noch nicht erfolgt sei.
The last Association Council in April 2015 concluded that the JCC was to be established in 2015, but this requires the official recognition and establishment of a Chilean counterpart which has not yet taken place.
TildeMODEL v2018

Der Rat begrüßt es, daß eine mit der Qualitätssicherung betraute Gruppe gebildet worden ist, und ersucht die Kommission, die Einsetzung einer Qualitätssicherungsgruppe in den Generaldirektionen in Erwägung zu ziehen, in denen dies bislang noch nicht erfolgt ist.
The Council welcomes the formation of a quality support group and invites the Commission to consider the introduction of a quality support group in those Directorates General where this has not yet been established.
TildeMODEL v2018

Als Folge wurden bis zu diesem Datum eine Reihe von Versuchssystemen eingerichtet, aber die volle kommerzielle Inbetriebnahme ist bislang noch nicht erfolgt.
As a consequence a number of experimental systems were initiated by this date but full commercial take off has still not happened.
EUbookshop v2

Warum ist die Zusammenstellung von Daten zur Beschäftigungslage, zum Einkommen und zur sozialen Sicherung der Kulturberufe bislang noch nicht erfolgt, wie sie das EP am 19. Januar 1981 in seiner Entschließung gefordert hat?
Why have no statistics yet been produced on the employment, remuneration and social security benefits of cultural workers, as called for by the European Par liament in its resolution of 19 January 1981?
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang kann auch überprüft werden, ob in der Vergangenheit eine Notwendigkeit einer Kalibrierung festgestellt wurde, diese jedoch bislang noch nicht erfolgt ist.
In this context it is also possible to check whether in the past a need for calibration was detected but it has not yet taken place.
EuroPat v2

Eine endgültige Zuordnung von Proradix ist bislang noch nicht erfolgt, wobei es Hinweise auf eine Verwandtschaft mit Pseudomonas fluorescens gibt.
A final classification of Proradix has not been made so far, even though there are hints indicating a relationship to Pseudomonas fluorescens.
EuroPat v2

Der Entwurf zielt darauf ab zu vermeiden, dass Gerichte bei Angeklagten mit gewöhnlichem Aufenthalt im Ausland entweder erst gar keine Bewährungsmaßnahmen aufzuerlegen oder aber gleich eine Vollzugsstrafe aussprechen, nur um zu vermeiden, dass der Verurteilte durch Rückkehr zu seinem gewöhnlichen Aufenthalt letztlich sanktionslos bleibt, weil eine Überwachung von Auflagen und Weisungen bislang nicht grenzüberschreitend erfolgt.
The aim of the draft is to avoid having courts either decline to impose any probation measures at all for defendants with their habitual residence in another country, or to immediately impose a prison sentence solely to avoid having the convicted person remain unpunished by returning to his habitual residence in another county because no cross-border supervision of conditions and instructions is currently undertaken.
ParaCrawl v7.1

Das ist bislang nicht erfolgt (vgl. Antwort der Bundesregierung auf eine Kleine Anfrage der Fraktion BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN, BTDrucks 18/7310, S. 14).
This has not happened yet (cf. reply by the Federal Government to a minor interpellation of the parliamentary group BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN, BTDrucks 18/7310, p. 14).
ParaCrawl v7.1

Durch die Flüchtlingskrise und den Kampf gegen den IS (den so genannten "Islamischen Staat) seien die Hände der EU wie gefesselt, ein Einsetzen der EU für die Einhaltung von Menschenrechten und Pressefreiheit in der Türkei sei bislang nicht erfolgt.
Through the refugee crisis and the fight against IS (the so-called "Islamic State) the EU's hands are tied as a EU onset for the observance of human rights and press freedom in Turkey has not yet taken place.
ParaCrawl v7.1

Zielgruppe sind dabei vor allem jene acht Staaten, deren Ratifizierung (China, Ägypten, Iran, Israel und USA) bzw. Unterzeichnung (Indien, Pakistan und Nordkorea) bislang noch nicht erfolgt ist.
The main target group comprises the eight countries that have not yet ratified (China, Egypt, Iran, Israel and the United States) or signed (India, Pakistan and North Korea) the Treaty.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wurden in den Versuchen jedoch auch, was bislang bei Testgeräten nicht erfolgte, Lumineszenzmessungen durchgeführt, was in Figur 7 durch die Strahlen 154, 168 und 152, 166 dargestellt ist.
At the same time however, in the experiments, but not carried out in test equipment up to now, luminescence measurements were also carried out, and this is depicted in FIG. 7 by the beams 154, 168 and 152, 166 .
EuroPat v2