Translation of "Bis zu einem betrag von" in English
Der
Bürge
haftet
für
jeden
Sicherheitstitel
bis
zu
einem
Betrag
von
7000
EUR.
The
guarantor
shall
be
liable
for
up
to
EUR
7000
per
voucher.
DGT v2019
Direktzahlungen
bis
zu
einem
Betrag
von
5
000
EUR
je
Betrieb
bleiben
ungekürzt.
Direct
payments
up
to
the
amount
of
EUR
5
000
per
farm
will
remain
free
of
reductions.
EUbookshop v2
Sie
können
den
Klarna-Rechnungskauf
bis
zu
einem
maximalen
Betrag
von
€490,-
nutzen.
You
can
pay
afterwards
with
Klarna,
with
a
maximum
amount
of
€490.
ParaCrawl v7.1
Abweichende
Bedingungen
werden
nur
bis
zu
einem
Betrag
von
250
€
erstattet.
Damages
caused
by
deviating
terms
are
refunded
up
to
a
maximum
of
€250.
ParaCrawl v7.1
Und
diesen
gibt
es
bis
zu
einem
Betrag
von
200
Euro.
And
this
bonus
is
available
up
to
an
amount
of
200
euros.
ParaCrawl v7.1
Wir
erstatten
zudem
die
Bestattungskosten
bis
zu
einem
Betrag
von
5.000
Euro.
In
addition,
we
will
reimburse
up
to
5,000
euros
for
the
funeral
expenses.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verordnung
gilt
für
grenzüberschreitende
innergemeinschaftliche
Zahlungen
bis
zu
einem
Betrag
von
50000
EUR.
It
shall
apply
to
cross-border
payments
in
euro
up
to
EUR
50000
within
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Die
Verordnung
gilt
für
grenzüberschreitende
Zahlungen
bis
zu
einem
Betrag
von
50
000
Euro
.
The
Regulation
applies
to
cross-border
payments
up
to
EUR
50
000
,
but
not
beyond
.
ECB v1
Dieses
Ausbildungsmodul
gilt
als
beihilfefähig
bis
zu
einem
Betrag
in
Höhe
von
18,9
Mio.
EUR.
This
block
of
training
is
declared
eligible
for
aid
up
to
EUR
18,9
million.
DGT v2019
Die
Verordnung
gilt
für
grenzüberschreitende
Zahlungen
bis
zu
einem
Betrag
von
50
000
Euro.
The
Regulation
applies
to
cross-border
payments
up
to
EUR
50
000,
but
not
beyond.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
gilt
für
grenzüberschreitende
innergemeinschaftliche
Zahlungen
bis
zu
einem
Betrag
von
50
000
Euro.
It
shall
apply
to
cross-border
payments
in
euro
up
to
EUR
50
000
within
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
Aktion
wird
über
den
EG-Haushalt
bis
zu
einem
Betrag
von
435.000
ECU
finanziert.
It
will
be
financed
by
the
EC
budget
to
an
amount
of
up
to
435.000
ECU.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
gilt
für
grenzüberschreitende
innergemeinschaftliche
Zahlungen
bis
zu
einem
Betrag
von
50
000
Euro
.
It
shall
apply
to
cross-border
payments
in
euro
up
to
EUR
50
000
within
the
Community
.
ECB v1
Die
Kreditmechanismen
werden
bis
zu
einem
Betrag
von
25
Milliarden
ECU
an
effektiv
verfügbarem
Kredit
ausgeweitet.
The
credit
mechanisms
will
be
extended
to
an
amount
of
25
000
million
ECU
of
effectively
available
credit.
EUbookshop v2
Eine
steuerliche
Begünstigung
besteht
bis
zu
einem
Betrag
von
10
000
ATS
bzw.
726,73
€.
A
sum
of
up
to
ATS
10
000
or
€726.73
qualifies
for
favorable
tax
treatment.
EUbookshop v2
In
den
Vereinigten
Staaten
werden
bis
zu
einem
Betrag
von
800
US$
keine
Steuern
erhoben.
In
the
United
States,
taxes
are
not
collected
for
order
values
of
up
to
800
US$.
CCAligned v1
Wir
werden
Ihre
erste
Einzahlung
bis
zu
einem
Betrag
von
100€
kostenlos
bearbeiten!
We'll
match
your
first
deposit
up
to
€100
free!
CCAligned v1
In
Italien
dürfen
Barzahlungen
nur
bis
zu
einem
Betrag
von
€
2.999,00
durchgeführt
werden.
In
Italy,
cash
payment
is
allowed
only
up
to
an
amount
of
€
2.999.00.
ParaCrawl v7.1
Somit
kann
ab
0,01
Münze
bis
zu
einem
maximalen
Betrag
von
36
Münzen
gespielt
werden.
This
means
you
can
play
from
just
0.01
coins
a
spin
up
to
a
maximum
of
36
coins
a
spin.
ParaCrawl v7.1
Dieser
schützt
Kundeneinlagen
bis
zu
einem
Betrag
von
100.000
€
pro
Person
zu
100%.
This
offers
100%
protection
for
customer
deposits
up
to
an
amount
of
€100,000
per
person.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
gelangt
zu
der
Schlussfolgerung,
dass
die
Beihilfe
zugunsten
der
CMR
bis
zu
einem
Betrag
von
102400
EUR
als
Ausbildungsbeihilfe
genehmigt
werden
kann.
The
Commission
concludes
that
the
aid
for
CMR
can
be
partially
approved
as
training
aid
in
the
amount
of
EUR
102400.
DGT v2019
Wird
eine
Reise
von
mehr
als
drei
Stunden
annulliert
oder
verzögert
sich
die
Abfahrt
um
mehr
als
90
Minuten,
müssen
vom
Beförderer
Hilfe
bereitgestellt
sowie
Hotelübernachtungen
bis
zu
einem
Betrag
von
80
EUR
pro
Nacht
und
Person
für
höchstens
zwei
Nächte
angeboten
werden.
Where
a
journey
of
more
than
three
hours
is
cancelled
or
delayed
by
more
than
90
minutes,
the
carrier
must
offer
assistance
and
hotel
accommodation
of
up
to
EUR
80
per
night,
per
passenger,
for
a
maximum
of
two
nights.
Europarl v8
Die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
zur
Durchführung
des
Programms
gemäß
Absatz
1
wird
auf
50
%
(ohne
MwSt.)
der
Schweden
entstandenen
Kosten
für
die
Laboranalysen
festgesetzt,
d.
h.
bis
zu
einem
Betrag
von
165
SEK
je
bakteriologischer
Analyse
auf
Campylobacter,
330
SEK
je
Analyse
zur
Zählung
der
Campylobacter-Erreger
und
330
SEK
je
Analyse
für
das
Fingerprinting
von
Campylobacter
bzw.
einem
Höchstbetrag
von
160000
EUR.
The
financial
assistance
from
the
Community
for
the
programme
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
50
%
of
the
costs
(VAT
excluded)
incurred
by
Sweden
for
laboratory
testing,
up
to
SEK
165
per
bacteriological
test
for
the
detection
of
campylobacter,
SEK
330
per
test
for
the
enumeration
of
campylobacter
and
SEK
330
for
the
fingerprinting
of
campylobacter
and
up
to
a
maximum
of
EUR
160000.
DGT v2019
Die
Kommission
gelangt
zu
dem
Schluss,
dass
die
Beihilfe
zugunsten
der
CMR
teilweise
als
Beihilfe
für
Erstinvestitionen
bis
zu
einem
Betrag
von
75737
EUR
genehmigt
werden
kann.
The
Commission
concludes
that
the
aid
for
CMR
can
be
partially
approved
as
aid
for
initial
investment
in
the
amount
of
EUR
75737.
DGT v2019