Übersetzung für "Bis zu einem betrag von" in Englisch

Der Bürge haftet für jeden Sicherheitstitel bis zu einem Betrag von 7000 EUR.
The guarantor shall be liable for up to EUR 7000 per voucher.
DGT v2019

Direktzahlungen bis zu einem Betrag von 5 000 EUR je Betrieb bleiben ungekürzt.
Direct payments up to the amount of EUR 5 000 per farm will remain free of reductions.
EUbookshop v2

Sie können den Klarna-Rechnungskauf bis zu einem maximalen Betrag von €490,- nutzen.
You can pay afterwards with Klarna, with a maximum amount of €490.
ParaCrawl v7.1

Abweichende Bedingungen werden nur bis zu einem Betrag von 250 € erstattet.
Damages caused by deviating terms are refunded up to a maximum of €250.
ParaCrawl v7.1

Und diesen gibt es bis zu einem Betrag von 200 Euro.
And this bonus is available up to an amount of 200 euros.
ParaCrawl v7.1

Wir erstatten zudem die Bestattungskosten bis zu einem Betrag von 5.000 Euro.
In addition, we will reimburse up to 5,000 euros for the funeral expenses.
ParaCrawl v7.1

Diese Verordnung gilt für grenzüberschreitende innergemeinschaftliche Zahlungen bis zu einem Betrag von 50000 EUR.
It shall apply to cross-border payments in euro up to EUR 50000 within the Community.
JRC-Acquis v3.0

Die Verordnung gilt für grenzüberschreitende Zahlungen bis zu einem Betrag von 50 000 Euro .
The Regulation applies to cross-border payments up to EUR 50 000 , but not beyond .
ECB v1

Dieses Ausbildungsmodul gilt als beihilfefähig bis zu einem Betrag in Höhe von 18,9 Mio. EUR.
This block of training is declared eligible for aid up to EUR 18,9 million.
DGT v2019

Die Verordnung gilt für grenzüberschreitende Zahlungen bis zu einem Betrag von 50 000 Euro.
The Regulation applies to cross-border payments up to EUR 50 000, but not beyond.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung gilt für grenzüberschreitende innergemeinschaftliche Zahlungen bis zu einem Betrag von 50 000 Euro.
It shall apply to cross-border payments in euro up to EUR 50 000 within the Community.
TildeMODEL v2018

Die Aktion wird über den EG-Haushalt bis zu einem Betrag von 435.000 ECU finanziert.
It will be financed by the EC budget to an amount of up to 435.000 ECU.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung gilt für grenzüberschreitende innergemeinschaftliche Zahlungen bis zu einem Betrag von 50 000 Euro .
It shall apply to cross-border payments in euro up to EUR 50 000 within the Community .
ECB v1

Die Kreditmechanismen werden bis zu einem Betrag von 25 Milliarden ECU an effektiv verfügbarem Kredit ausgeweitet.
The credit mechanisms will be extended to an amount of 25 000 million ECU of effectively available credit.
EUbookshop v2

Eine steuerliche Begünstigung besteht bis zu einem Betrag von 10 000 ATS bzw. 726,73 €.
A sum of up to ATS 10 000 or €726.73 qualifies for favorable tax treatment.
EUbookshop v2

In den Vereinigten Staaten werden bis zu einem Betrag von 800 US$ keine Steuern erhoben.
In the United States, taxes are not collected for order values of up to 800 US$.
CCAligned v1

Wir werden Ihre erste Einzahlung bis zu einem Betrag von 100€ kostenlos bearbeiten!
We'll match your first deposit up to €100 free!
CCAligned v1

In Italien dürfen Barzahlungen nur bis zu einem Betrag von € 2.999,00 durchgeführt werden.
In Italy, cash payment is allowed only up to an amount of € 2.999.00.
ParaCrawl v7.1

Somit kann ab 0,01 Münze bis zu einem maximalen Betrag von 36 Münzen gespielt werden.
This means you can play from just 0.01 coins a spin up to a maximum of 36 coins a spin.
ParaCrawl v7.1

Dieser schützt Kundeneinlagen bis zu einem Betrag von 100.000 € pro Person zu 100%.
This offers 100% protection for customer deposits up to an amount of €100,000 per person.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission gelangt zu der Schlussfolgerung, dass die Beihilfe zugunsten der CMR bis zu einem Betrag von 102400 EUR als Ausbildungsbeihilfe genehmigt werden kann.
The Commission concludes that the aid for CMR can be partially approved as training aid in the amount of EUR 102400.
DGT v2019

Wird eine Reise von mehr als drei Stunden annulliert oder verzögert sich die Abfahrt um mehr als 90 Minuten, müssen vom Beförderer Hilfe bereitgestellt sowie Hotelübernachtungen bis zu einem Betrag von 80 EUR pro Nacht und Person für höchstens zwei Nächte angeboten werden.
Where a journey of more than three hours is cancelled or delayed by more than 90 minutes, the carrier must offer assistance and hotel accommodation of up to EUR 80 per night, per passenger, for a maximum of two nights.
Europarl v8

Die Finanzhilfe der Gemeinschaft zur Durchführung des Programms gemäß Absatz 1 wird auf 50 % (ohne MwSt.) der Schweden entstandenen Kosten für die Laboranalysen festgesetzt, d. h. bis zu einem Betrag von 165 SEK je bakteriologischer Analyse auf Campylobacter, 330 SEK je Analyse zur Zählung der Campylobacter-Erreger und 330 SEK je Analyse für das Fingerprinting von Campylobacter bzw. einem Höchstbetrag von 160000 EUR.
The financial assistance from the Community for the programme referred to in paragraph 1 shall be 50 % of the costs (VAT excluded) incurred by Sweden for laboratory testing, up to SEK 165 per bacteriological test for the detection of campylobacter, SEK 330 per test for the enumeration of campylobacter and SEK 330 for the fingerprinting of campylobacter and up to a maximum of EUR 160000.
DGT v2019

Die Kommission gelangt zu dem Schluss, dass die Beihilfe zugunsten der CMR teilweise als Beihilfe für Erstinvestitionen bis zu einem Betrag von 75737 EUR genehmigt werden kann.
The Commission concludes that the aid for CMR can be partially approved as aid for initial investment in the amount of EUR 75737.
DGT v2019