Translation of "Binnen 14 tagen" in English

Der vorliegende Vorschlag ermöglicht dem Verbraucher den Widerruf des Kreditvertrags binnen 14 Tagen.
The present proposal foresees a possibility for consumers to withdraw from the credit agreement within 14 days.
TildeMODEL v2018

Laut Vorschlag kann der Verbraucher den Kreditvertrag binnen 14 Tagen widerrufen.
The proposal confirms the right for the consumer to withdraw from the credit agreement within 14 days.
TildeMODEL v2018

Der Betrag von 4.500 DM ist zahlbar binnen 14 Tagen.
The amount of 4,500 marks is payable within 2 weeks.
OpenSubtitles v2018

Eine solche Tagung findet binnen 14 Tagen nach dem Ein-schränkungs- oder Aussetzungsbeschluß statt.
Such session shall be held within 14 days after the date of the restriction or suspension.
EUbookshop v2

4.Unsere Rechnungen sind binnen 14 Tagen ab Rechnungsdatum zu zahlen.
4. Our invoices are payable within 14 days of the invoice date.
ParaCrawl v7.1

Der gesamte Saldo ist binnen 14 Tagen nach Ihrer Ankunft nicht erstattbar.
The entire balance is non-refundable within 14 days of your arrival date.
ParaCrawl v7.1

Die Registrationskarte wird binnen 14 Tagen nach der Registration übergeben.
The registration card can be picked up at the reception 14 days after the registration.
ParaCrawl v7.1

Bestellungen können von der Gesellschaft binnen 14 Tagen ab Zugang angenommen werden.
Orders are binding and may be accepted by the Company within 14 days from entry.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlungen haben binnen 14 Tagen nach Lieferung und Rechnungsstellung zu erfolgen.
Payment is to be made within 14 days after services are rendered and billed.
ParaCrawl v7.1

Alle gewinner müssen binnen 14 Tagen nach Bekanntgabe ihren Preis unter [email protected] beantragen.
All winners must email [email protected] within 14 days of the winner announcement to claim their prize.
ParaCrawl v7.1

Rechnungen sind grundsätzlich binnen 14 Tagen ab Rechnungsdatum zur Zahlung fällig.
Invoices are due for payment within 14 days from the invoice date.
ParaCrawl v7.1

Sie bekommen binnen 14 Tagen nach Mitteilung Ihres Widerrufs den Kaufpreis rückerstattet.
You shall be refunded within 14 days from the date of notifying the withdrawal.
ParaCrawl v7.1

Rechnungen sind binnen 14 Tagen ab Rechnungsdatum zur Zahlung fällig.
Invoices shall be payable within 14 days after the invoice date.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufpreis ist binnen 14 Tagen nach Rechnungsdatum ohne Abzug zu bezahlen.
The purchase price has to be paid without discount within 14 days after the date of the invoice.
ParaCrawl v7.1

Das ist binnen 14 Tagen möglich.
That can be done within 14 days.
ParaCrawl v7.1

Unsere Rechnungen sind binnen 14 Tagen ab Rechnungsdatum ohne Abzug zahlbar.
Our invoices are payable within 14 days of the invoice date without deduction.
ParaCrawl v7.1

Der Rücktritt ist binnen 14 Tagen zu erklären.
After that, withdrawal has to be declared within 14 days.
ParaCrawl v7.1

Diese Konsultationen haben binnen 14 Tagen nach ihrer Beantragung durch eine der Parteien zu beginnen.
The said con­sultations shall be commenced within a period of 14 days following a request by one of the Parties.
EUbookshop v2

Diese Konsultationen haben binnen höchstens 14 Tagen nach ihrer Beantragung durch eine der Parteien zu beginnen.
Consultation must commence within a maximum of 14 days after a request by one of the Parties.
EUbookshop v2

Sie haben das Recht, binnen 14 Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.
You have the right to withdraw from this agreement within 14 days without the obligation to give reasons.
CCAligned v1

Sie haben das Recht, binnen 14 Tagen ohne Angaben von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.
You have the right to revoke this contract within 14 days without giving reasons.
CCAligned v1

Rechnungen des Hotels ohne Fälligkeitsdatum sind binnen 14 Tagen ab Zugang der Rechnung ohne Abzug zahlbar.
Hotel bills not showing a due date are payable in full within 14 days of receipt.
ParaCrawl v7.1