Translation of "Innerhalb von 14 tagen" in English

Innerhalb von 14 Tagen sollte ein Referendum abgehalten werden.
A referendum is due to be held within the next two weeks.
WMT-News v2019

Eine erneute Applikation an derselben Stelle innerhalb von 14 Tagen sollte vermieden werden.
Reapplication to the same site within 14 days should be avoided.
EMEA v3

Innerhalb von 14 Tagen sollte dieselbe Stelle nicht wieder verwendet werden.
The same site should not be used within 14 days.
EMEA v3

Nicht innerhalb von 14 Tagen vor Legebeginn anwenden.
Do not use within 14 days of onset of the laying.
ELRC_2682 v1

Sofern die Erholung innerhalb von 14 Tagen eintritt, ist keine Dosisanpassung erforderlich.
If recovery is achieved within 14 days, no dose adjustment is necessary.
EMEA v3

Solche Schwellungen verschwinden ganz oder teilweise innerhalb von 14 Tagen.
Any such swelling will either have disappeared or be clearly diminished by 14 days post-vaccination.
ELRC_2682 v1

Wirksamkeit und Verträglichkeit sollten innerhalb von 14 Tagen überprüft werden.
The benefit and tolerability of treatment should be reviewed within 14 days.
EMEA v3

Die fertige Suspension ist innerhalb von 14 Tagen zu verwenden.
Once made up, the suspension should be used within 14 days.
ELRC_2682 v1

Die Unterlagen sind innerhalb von 14 Tagen nach deren Eingang bei Gericht abzusenden.
Those documents shall be dispatched within 14 days of receipt.
DGT v2019

Ein Gerichtsvollzieher wies uns soeben an, innerhalb von 14 Tagen alles zusammenzupacken.
A bailiff has just left my house with an order to collect everything within 14 days!
OpenSubtitles v2018

Er wurde verbannt und sollte die Kolonie innerhalb von 14 Tagen verlassen.
He was sentenced to be disfranchised and banished from the colony, and was given two weeks to depart the jurisdiction.
WikiMatrix v1

In der Regel sollten wir diese Antworten innerhalb von 14 Tagen erhalten.
The mie is that we should have these answers within a fortnight.
EUbookshop v2

Ein Gutachten muss innerhalb von 14 Tagen dem Gericht vorgelegt werden.
A probation report is to be drawn up and presented within fifteen days.
OpenSubtitles v2018

Der Rechnungsbetrag ist bei Zahlung auf Rechnung innerhalb von 14 Tagen auszugleichen.
The invoice amount is to be settled in the case of payment on account within 14 days.
CCAligned v1

Die Rücksendung sollte innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt des Artikels erfolgen.
Return the item within 14 days after receiving it.
CCAligned v1

Die Rechnungen sind innerhalb von 14 Tagen nach Rechnungsstellung - ohne Abzug -zahlbar.
Invoices are to be paid within 14 days of the invoice date, without any deductions.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Einreichen der Beschwerde erhalten Sie innerhalb von 14 Tagen eine Antwort.
After submitting the complaint you will receive an answer within 14 days.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb von 14 Tagen muss der Käufer eine weitere 7% zu zahlen.
Within 14 days, the buyer must pay a further 7%.
ParaCrawl v7.1

Das Honorar ist innerhalb von 14 Tagen ab Rechnungsdatum fällig.
The translator's fee will become due within 14 days of the invoice date.
ParaCrawl v7.1

Alle weiteren Kollektionen sind standardmäßig innerhalb von 14 Tagen konfektioniert lieferbar.
All other collections can generally be delivered, made-to-measure, within 14 days.
ParaCrawl v7.1