Translation of "Innerhalb von 30 tagen" in English
Laut
dieser
neuen
Version
muss
der
Artikel
innerhalb
von
30
Tagen
geliefert
werden.
In
this
new
version,
the
item
will
have
to
be
delivered
within
30
days.
Europarl v8
Zum
Beispiel
sollten
Landwirte
für
ihre
Erzeugnisse
innerhalb
von
30
Tagen
bezahlt
werden.
For
example,
farmers
ought
to
be
paid
for
their
produce
within
30
days.
Europarl v8
Alle
Lieferungen
müssen
innerhalb
einer
Frist
von
30
Tagen
erfolgen.
All
deliveries
must
be
made
within
a
period
of
30
days.
Europarl v8
Die
Konsultationen
werden
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Eingang
eines
entsprechenden
Antrags
aufgenommen.
Consultations
shall
start
within
30
days
of
receipt
of
such
a
request.
DGT v2019
Laut
Artikel
28
hat
das
Präsidium
innerhalb
von
30
Tagen
zu
antworten.
Rule
28
states
that
the
Presidency
has
to
answer
within
30
days.
Europarl v8
Nach
Anbruch
innerhalb
von
30
Tagen
aufbrauchen.
EXP
After
first
opening,
use
within
30
days.
EMEA v3
Verwendbar
bis
Nach
Anbruch
innerhalb
von
30
Tagen
aufbrauchen.
EXP
Use
within
30
days
after
first
opening.
ELRC_2682 v1
Nach
erstmaligem
Anbrechen
innerhalb
von
30
Tagen
verwenden.
EXP:
MM/YYYY
Once
broached,
use
within
30
days.
ELRC_2682 v1
Nach
dem
Öffnen
innerhalb
von
30
Tagen
verbrauchen.
Use
within
30
days
of
opening.
ELRC_2682 v1
Die
Öffentlichkeit
kann
hierzu
bei
der
Kommission
innerhalb
von
30
Tagen
Bemerkungen
vorbringen.
The
public
may
make
comments
to
the
Commission
within
30
days.
JRC-Acquis v3.0
Nach
dem
ersten
Öffnen
das
Arzneimittel
innerhalb
von
30
Tagen
verbrauchen.
Once
opened,
the
product
must
be
used
within
30
days.
EMEA v3
Nach
Anbruch
der
Flasche
den
Inhalt
innerhalb
von
30
Tagen
verbrauchen.
Use
within
30
days
after
opening
bottle.
EMEA v3
Nach
dem
ersten
Öffnen
der
Flasche
innerhalb
von
30
Tagen
aufbrauchen.
After
first
opening
the
bottle
use
within
30
days.
ELRC_2682 v1
Für
weiße
hochdichte
Polyethylenflaschen:
Nach
Anbruch
innerhalb
von
30
Tagen
aufbrauchen.
For
white
high-density
polyethylene
bottles,
use
within
30
days
after
the
first
opening.
ELRC_2682 v1
Die
Zahlung
erfolgt
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Eingang
der
Zahlungsaufforderung.
Payment
shall
be
made
within
30
days
of
receipt
of
the
demand
for
payment.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Anbruch
innerhalb
von
30
Tagen
verwenden.
After
first
opening,
use
within
30
days.
ELRC_2682 v1
Diese
Konsultationen
sollten
umgehend
und
möglichst
innerhalb
von
30
Tagen
stattfinden.
Such
consultations
should
be
held
promptly,
and
within
30
days
when
possible.
JRC-Acquis v3.0
Die
Daten
sollten
entsprechend
dem
WEWI-Ziel
innerhalb
von
30
Tagen
veröffentlicht
werden
.
The
data
should
be
published
according
to
the
30-day
target
of
the
PEEI
.
ECB v1
Bitte
füllen
Sie
dieses
Formular
innerhalb
von
30
Tagen
nach
der
Going-local-Veranstaltung
aus.
Members
are
invited
to
fill
in
the
electronic
form
within
30
days
after
the
going
local
event.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
den
Aufenthaltstiel
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Antragstellung
erteilen.
Member
States
will
have
to
issue
the
residence
permit
within
30
days
of
submission
of
the
application.
TildeMODEL v2018
Die
Widerspruchskammer
hat
innerhalb
von
30
Tagen
über
den
Widerspruch
zu
befinden.
The
Board
of
Appeal
shall
decide
on
the
appeal
within
30
days.
TildeMODEL v2018
Entscheidungen
über
Widersprüche
sind
innerhalb
von
30
Tagen
zu
treffen.
Decisions
on
appeals
shall
be
made
within
30
days.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
entscheidet
über
derartige
Anträge
innerhalb
von
30
Tagen.
The
Commission
shall
reply
to
such
requests
within
30
days.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
entscheidet
über
diese
Anträge
innerhalb
von
30
Tagen.
The
Commission
shall
reply
to
such
requests
within
30
days.
DGT v2019
Die
Genehmigungsbehörde
unterrichtet
die
Mitgliedstaaten
innerhalb
von
30
Tagen
von
ihrer
Entscheidung.
The
approval
authority
shall
notify
its
decision
to
all
Member
States
within
30
days.
DGT v2019
Das
Gutachten
ist
dem
DSB
innerhalb
von
30
Tagen
zu
übermitteln.
The
DPO
shall
be
provided
with
the
opinion
within
30
working
days.
DGT v2019
Diese
Empfangsbestätigung
muss
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Eingang
des
Antrags
übermittelt
werden.
This
acknowledgement
of
receipt
must
be
sent
within
30
days
from
the
date
of
receipt
of
the
application.
DGT v2019