Translation of "Innerhalb von 30 tagen" in English

Laut dieser neuen Version muss der Artikel innerhalb von 30 Tagen geliefert werden.
In this new version, the item will have to be delivered within 30 days.
Europarl v8

Zum Beispiel sollten Landwirte für ihre Erzeugnisse innerhalb von 30 Tagen bezahlt werden.
For example, farmers ought to be paid for their produce within 30 days.
Europarl v8

Alle Lieferungen müssen innerhalb einer Frist von 30 Tagen erfolgen.
All deliveries must be made within a period of 30 days.
Europarl v8

Die Konsultationen werden innerhalb von 30 Tagen nach Eingang eines entsprechenden Antrags aufgenommen.
Consultations shall start within 30 days of receipt of such a request.
DGT v2019

Laut Artikel 28 hat das Präsidium innerhalb von 30 Tagen zu antworten.
Rule 28 states that the Presidency has to answer within 30 days.
Europarl v8

Nach Anbruch innerhalb von 30 Tagen aufbrauchen.
EXP After first opening, use within 30 days.
EMEA v3

Verwendbar bis Nach Anbruch innerhalb von 30 Tagen aufbrauchen.
EXP Use within 30 days after first opening.
ELRC_2682 v1

Nach erstmaligem Anbrechen innerhalb von 30 Tagen verwenden.
EXP: MM/YYYY Once broached, use within 30 days.
ELRC_2682 v1

Nach dem Öffnen innerhalb von 30 Tagen verbrauchen.
Use within 30 days of opening.
ELRC_2682 v1

Die Öffentlichkeit kann hierzu bei der Kommission innerhalb von 30 Tagen Bemerkungen vorbringen.
The public may make comments to the Commission within 30 days.
JRC-Acquis v3.0

Nach dem ersten Öffnen das Arzneimittel innerhalb von 30 Tagen verbrauchen.
Once opened, the product must be used within 30 days.
EMEA v3

Nach Anbruch der Flasche den Inhalt innerhalb von 30 Tagen verbrauchen.
Use within 30 days after opening bottle.
EMEA v3

Nach dem ersten Öffnen der Flasche innerhalb von 30 Tagen aufbrauchen.
After first opening the bottle use within 30 days.
ELRC_2682 v1

Für weiße hochdichte Polyethylenflaschen: Nach Anbruch innerhalb von 30 Tagen aufbrauchen.
For white high-density polyethylene bottles, use within 30 days after the first opening.
ELRC_2682 v1

Die Zahlung erfolgt innerhalb von 30 Tagen nach Eingang der Zahlungsaufforderung.
Payment shall be made within 30 days of receipt of the demand for payment.
JRC-Acquis v3.0

Nach Anbruch innerhalb von 30 Tagen verwenden.
After first opening, use within 30 days.
ELRC_2682 v1

Diese Konsultationen sollten umgehend und möglichst innerhalb von 30 Tagen stattfinden.
Such consultations should be held promptly, and within 30 days when possible.
JRC-Acquis v3.0

Die Daten sollten entsprechend dem WEWI-Ziel innerhalb von 30 Tagen veröffentlicht werden .
The data should be published according to the 30-day target of the PEEI .
ECB v1

Bitte füllen Sie dieses Formular innerhalb von 30 Tagen nach der Going-local-Veranstaltung aus.
Members are invited to fill in the electronic form within 30 days after the going local event.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen den Aufenthaltstiel innerhalb von 30 Tagen nach Antragstellung erteilen.
Member States will have to issue the residence permit within 30 days of submission of the application.
TildeMODEL v2018

Die Widerspruchskammer hat innerhalb von 30 Tagen über den Widerspruch zu befinden.
The Board of Appeal shall decide on the appeal within 30 days.
TildeMODEL v2018

Entscheidungen über Widersprüche sind innerhalb von 30 Tagen zu treffen.
Decisions on appeals shall be made within 30 days.
TildeMODEL v2018

Die Kommission entscheidet über derartige Anträge innerhalb von 30 Tagen.
The Commission shall reply to such requests within 30 days.
TildeMODEL v2018

Die Kommission entscheidet über diese Anträge innerhalb von 30 Tagen.
The Commission shall reply to such requests within 30 days.
DGT v2019

Die Genehmigungsbehörde unterrichtet die Mitgliedstaaten innerhalb von 30 Tagen von ihrer Entscheidung.
The approval authority shall notify its decision to all Member States within 30 days.
DGT v2019

Das Gutachten ist dem DSB innerhalb von 30 Tagen zu übermitteln.
The DPO shall be provided with the opinion within 30 working days.
DGT v2019

Diese Empfangsbestätigung muss innerhalb von 30 Tagen nach Eingang des Antrags übermittelt werden.
This acknowledgement of receipt must be sent within 30 days from the date of receipt of the application.
DGT v2019