Translation of "Bewegt sich im spannungsfeld" in English

Er bewegt sich im Spannungsfeld zwischen experimenteller/ improvisierter Musik und Neuer Musik.
He moves along the cutting edge between experimental/improvised music and new music.
WikiMatrix v1

Der Kombinierte Verkehr bewegt sich im Spannungsfeld gesellschaftlicher Erwartungen und wirtschaftlicher Realität.
Combined transport moves between the poles of social expectations and economic reality.
ParaCrawl v7.1

Sein Werk bewegt sich im Spannungsfeld zwischen Kunst, Design und Architektur.
His work is situated on the borderline between art, design, and architecture.
ParaCrawl v7.1

Die Lehre bewegt sich im Spannungsfeld zwischen Experiment, Recherche und kritischer Reflexion.
The programme moves between experiment, research, theory and critical self-reflection.
ParaCrawl v7.1

Gestaltungsberatung bewegt sich im Spannungsfeld kreativer Überlegungen unserer Mandanten gegenüber Konformität bestehender Rechtsnormen.
Our consulting services are based on the conflicting priorities of our clients' creative considerations in relation to the conformity of existing legal norms.
CCAligned v1

Schrödingers Hund bewegt sich im Spannungsfeld von Kunst, Wissenschaft und interdisziplinärem Nonsens.
Schrödingers Hund is floating between art, science and interdisciplinary nonsense.
ParaCrawl v7.1

Der Film bewegt sich im interessanten Spannungsfeld zwischen Hightech-Forschung und archaischer Lebensweise.
This film moves in the interesting fields between high-tech research and archaic ways of life.
ParaCrawl v7.1

Die EU bewegt sich hierbei im Spannungsfeld zwischen geeigneten Maßnahmen ohne protektionistisch unterwegs zu sein.
The EU is moving in the tension between appropriate measures without protectionist.
ParaCrawl v7.1

Sieverdings Serie bewegt sich im Spannungsfeld zwischen Befragung und Behauptung, Metapher und Abbild.
Sieverding's series oscillates in the field of tension between query and assertion, metaphor and likeness.
ParaCrawl v7.1

Markus Wettstein lebt in Berlin und bewegt sich im Spannungsfeld zwischen Komposition und Improvisation.
Markus Wettstein lives in Berlin. His field of interest lies in the area of tension between composition and improvisation.
ParaCrawl v7.1

Die EZB bewegt sich im Spannungsfeld in der Tendenz steigender Wachstums- und sinkender Inflationsprognosen.
The ECB finds itself caught between rising growth forecasts and falling inflation forecasts.
ParaCrawl v7.1

Silke Helmerdig's fotografische Arbeit bewegt sich im Spannungsfeld zwischen zeitgeschichtlicher Relevanz und scheinbarer Alltäglichkeit.
Silke Helmerdig's photographic work is located in the tension between historical relevance and seeming commonness.
ParaCrawl v7.1

Die EZB bewegt sich im Spannungsfeld von in der Tendenz sinkenden Wachstums- und steigenden Inflationsprognosen.
The ECB is caught between the tensions of falling growth forecasts and rising inflation forecasts.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeit von Andreas Korte bewegt sich im Spannungsfeld von Kunst, Architektur und Neuen Medien.
The work of Andreas Korte moves in a field defined by art, architecture, and the new media.
ParaCrawl v7.1

Er bewegt sich im Spannungsfeld zwischen Wirtschaft und Wachstum einerseits und unter anderem Umwelt und Sicherheit andererseits.
It is an area of conflict between the economy and growth on the one side, and the environment and security on the other.
Europarl v8

Die Berufsbildung bewegt sich im Spannungsfeld zwischen Bildungssy­stemen und Arbeitsmarkterfordernis­sen, zwischen unterschiedlichen sozia­len, wirtschaftlichen und politischen Prioritäten sowie zwischen verschiede­nen Ministerien und staatlichen Stellen auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene.
Key Data on Vocational Training in the EU is a first in the field of information on VT as it combines quantitative and qualitative data with a view to comparability.
EUbookshop v2

Dieses bewegt sich im Spannungsfeld von Malerei und Plastik und versucht, Möglichkeiten im Zusammenspiel der beiden Gattungen aufzuzeigen.
His artistic work moves between the areas of painting and sculpture and tries to identify possibilities to combine the two techniques in an interaction.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung bewegt sich im Spannungsfeld zwischen der äußeren Wahrnehmung der Frau und dem Selbstverständnis weiblicher Akteure in der Finanzwelt im historischen Kontext.
The exhibition is set in a historical context, in the contradictory realm between the exterior perception of women and the selfawareness of female shareholders.
ParaCrawl v7.1

Dabei bewegt sich FIELD stets im Spannungsfeld zwischen abstrakter und gegenständlicher Form, zwischen sinnlicher Wahrnehmung und Synästhesie.
FIELD is always situated at the interface between abstract and representational form, between sensual perception and synaesthesia.
ParaCrawl v7.1

Der Uhren-Kosmos bewegt sich heute im Spannungsfeld zwischen intelligenten High-Tech Accessoires, traditioneller Handwerkskunst und inflationären Plagiaten.
The universe of watches is nowadays caught in an interplay between intelligent high-tech accessories, traditional craftsmanship and inflationary replicas.
ParaCrawl v7.1

Kulturgüterrückführung bewegt sich im Spannungsfeld der Geschichte des 20. Jahrhunderts mit den bilateralen Beziehungen der Gegenwart und den Regeln des Völkerrechts.
Cultural restitution is a balancing act to respect the history of the 20th century, today’s bilateral relations and the rules laid down by international law.
ParaCrawl v7.1