Translation of "Bewegt sich" in English
Drittens
bewegt
sich
die
gesamte
Region
vorwärts.
Thirdly,
the
entire
region
is
moving
forward.
Europarl v8
Auch
das
Parlament
bewegt
sich
auf
diesem
Weg
der
Abwertungspolitik.
And,
furthermore,
Parliament
is
on
the
deflation
bandwagon.
Europarl v8
Zum
Glück
bewegt
sich
dort
nun
etwas.
This
is
now
changing,
fortunately.
Europarl v8
Sie
bewegt
sich
in
die
richtige
Richtung,
und
wir
sollten
dies
begrüßen.
It
is
moving
in
the
right
direction
and
we
should
applaud
that.
Europarl v8
Alle
sind
sich
darüber
einig,
aber
nichts
bewegt
sich.
Everybody
agrees
about
this,
but
nothing
is
happening.
Europarl v8
Aber
auch
wenn
man
nichts
bewegt,
bewegt
sich
etwas.
But
things
will
happen,
even
if
we
do
nothing.
Europarl v8
Südkorea
bewegt
sich
somit
in
einer
Welt,
die
wir
ihnen
bereitet
haben.
South
Korea
is
thus
operating
in
a
world
that
we
have
made
for
them.
Europarl v8
Die
Kommission
und
das
Parlament
haben
sich
bewegt.
The
Commission
and
this
Parliament
have
moved
on.
Europarl v8
Israel
bewegt
sich
erst,
wenn
es
dazu
gedrängt
wird.
Israel
will
not
move
unless
it
is
pushed.
Europarl v8
In
welche
Richtung
bewegt
sich
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft?
Which
direction
is
the
European
economy's
competitiveness
going
in?
Europarl v8
Er
bewegt
sich
in
einigen
Bereichen
wesentlich
schneller
fort
als
wir.
It
is
going
much
faster
than
us
in
certain
areas.
Europarl v8
Es
bewegt
sich
also
in
die
richtige
Richtung.
So
it
is
going
in
the
right
direction.
Europarl v8
Aber
es
bewegt
sich
nichts
in
der
Europäischen
Union.
But
the
European
Union
is
not
doing
anything.
Europarl v8
In
einer
Hochkonjunktur
bewegt
sich
allerdings
auch
nichts.
But
it
does
not
happen
in
boom
times
either.
Europarl v8
Erstens
bewegt
sich
der
von
der
Kommission
gewählte
Ansatz
genau
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich.
Firstly,
the
approach
adopted
by
the
Commission
is
based
on
the
scope
of
its
competences.
Europarl v8
Ich
denke,
die
Kommission
bewegt
sich
in
diese
Richtung.
I
think
that
the
Commission
is
heading
in
that
direction.
Europarl v8
Die
EU
wird
militarisiert
und
bewegt
sich
in
Richtung
auf
ein
Militärbündnis.
The
EU
will
be
militarised
and
will
move
towards
becoming
a
military
alliance.
Europarl v8
Serbien
bewegt
sich
nicht
auf
Europa
zu.
Serbia
is
not
moving
towards
Europe.
Europarl v8
Es
bewegt
sich
etwas,
und
die
Angelegenheit
nimmt
Formen
an.
Things
are
moving,
and
not
just
in
the
abstract.
Europarl v8
Er
bewegt
sich
innerhalb
der
Grenzen
der
Finanziellen
Vorausschau.
It
operates
within
the
financial
perspective.
Europarl v8
Europa
bewegt
sich
nur
im
Falle
von
Krisen.
Europe's
work
is
dictated
by
one
crisis
after
another.
Europarl v8
Trotz
der
schönen
Worte
bewegt
sich
auch
dieser
Bericht
in
die
gleiche
Richtung.
Despite
its
pretty
words,
this
report
also
moves
in
the
same
direction.
Europarl v8
Heutzutage
dreht
sich
alles
um
Bewegung,
und
alles
bewegt
sich
schneller.
These
days,
everything
is
about
movement
and
everything
moves
faster.
Europarl v8
Als
Weg
bewegt
man
sich
vorwärts.
Being
a
road
is
moving
forwards.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
bewegt
sich
die
Europäische
Union
in
die
richtige
Richtung.
In
this
regard
the
European
Union
is
going
in
the
right
direction.
Europarl v8
Dabei
bewegt
sich
die
Bleiexposition
durch
Nahrungsmittel
innerhalb
sicherer
Grenzen.
Exposure
to
lead
in
the
diet
is
well
within
safe
limits.
Europarl v8
Es
geht
darum,
dass
jeder
sich
bewegt.
It
is
about
everyone
making
a
move.
Europarl v8
Ja,
die
Welt
bewegt
sich,
und
Europa
muss
sich
anpassen.
Yes,
the
world
is
changing.
Europe
has
to
adapt.
Europarl v8