Translation of "Es bewegt sich etwas" in English
Es
bewegt
sich
etwas,
und
die
Angelegenheit
nimmt
Formen
an.
Things
are
moving,
and
not
just
in
the
abstract.
Europarl v8
Es
bewegt
sich
etwas
an
der
Tür.
There's
movement
at
the
door.
OpenSubtitles v2018
Es
bewegt
sich
etwas
im
wald.
Moving
through
the
woods.
OpenSubtitles v2018
Hier,
es
bewegt
sich
etwas
in
seinem
Körper.
There
is
something
moving
in
his
body
OpenSubtitles v2018
Nur
bei
Kabbelwasser
bewegt
es
sich
etwas
mehr.
Only
in
choppy
water
it
moves
a
bit
more.
ParaCrawl v7.1
Es
bewegt
sich
etwas
in
der
Brandung.
Something
was
moving
in
the
surf.
ParaCrawl v7.1
Es
bewegt
sich
etwas
und
zwar
in
allen
Bereichen
des
Unternehmens.
Things
are
changing
at
all
of
the
company's
units.
ParaCrawl v7.1
Es
bewegt
sich
immer
etwas…
There’s
always
something
happening…
CCAligned v1
Doch
es
bewegt
sich
etwas.
But
there
is
something
happening.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
die
Kontrolle
über
das
Spiel
übernimmst,
bewegt
es
sich
etwas
schneller.
When
you
do
take
control
of
the
game,
it
moves
a
bit
quicker.
ParaCrawl v7.1
Es
bewegt
sich
also
etwas,
und
einige
größere
Länder
sind
sogar
bemüht,
den
Prozentsatz
zu
überbieten.
Ireland
has
decided
to
reach
0.7
at
the
latest
in
2007
so
things
are
moving
and
some
of
the
bigger
countries
are,
in
fact,
also
trying
to
increase
the
level.
Europarl v8
Es
bewegt
sich
etwas.
Things
move
on.
Europarl v8
Hard-
und
Software
geben
direkt
„Antwort“
–
fließt
etwas,
leuchtet
es,
bewegt
sich
etwas...?
Hardware
and
software
promptly
provide
an
“answer”
–
does
something
flow,
light
up,
move,
etc.?
ParaCrawl v7.1
Hard-
und
Software
geben
direkt
"Antwort"
–
fließt
etwas,
leuchtet
es,
bewegt
sich
etwas...?
Hardware
and
software
promptly
provide
an
"answer"
–
does
something
flow,
light
up,
move,
etc.?
ParaCrawl v7.1
Jedoch
es
bewegt
sich
etwas:
Die
EU-Kommission
hatte
kürzlich
angekündigt,
2014
Vorschläge
für
eine
Marktbeobachtungsstelle
im
Milchsektor
vorzulegen.
Yet
something
is
happening:
the
EU
Commission
recently
announced
it
would
be
putting
forward
proposals
in
2014
for
a
market
monitoring
agency
in
the
dairy
sector.
ParaCrawl v7.1
Und
es
bewegt
sich
doch...
etwas:
Nach
mehreren
Anläufen
ist
die
Landschaft
des
Jahres
nun
auch
im
ukrainischen
Teil
des
Donaudeltas
angekommen.
Nevertheless,
it
does
move….
After
several
attempts
the
Landscape
of
the
Year
has
now
reached
the
Ukrainian
part
of
the
Danube
delta.
ParaCrawl v7.1
Es
bewegt
sich
etwas!
Some
changes
are
in
the
air!
ParaCrawl v7.1
In
Großbritannien
ist
die
Ablenkung
durch
gefälschte
Bilder
und
Persönlichkeitspolitik
noch
nicht
ganz
gelungen,
es
bewegt
sich
langsam
etwas,
doch
Menschen
mit
einem
Gewissen
müssen
sich
beeilen.
In
Britain,
the
distractions
of
the
fakery
of
image
and
identity
politics
have
not
quite
succeeded.
A
stirring
has
begun,
though
people
of
conscience
should
hurry.
ParaCrawl v7.1
Die
gute
Nachricht
zuerst:
Es
bewegt
sich
etwas
in
den
Direktorien
und
im
Alltag
der
Schweizer
Spitäler,
Kliniken
und
Heime.
First,
the
good
news:
Something
is
afoot
in
the
director's
offices
and
in
the
day-to-day
life
of
Swiss
hospitals,
clinics
and
care
homes.
ParaCrawl v7.1