Translation of "Etwas bewegt" in English
Sie
haben
in
der
Vergangenheit
etwas
bewegt.
You
have
made
a
difference
in
the
past.
Europarl v8
Ich
war
stolz
als
Kurator,
fühlte,
dass
ich
etwas
bewegt
hatte.
And
for
me
as
a
curator,
I
felt
proud.
I
felt
I'd
shifted
the
needle
a
little.
TED2020 v1
Etwas
bewegt
sich
hinter
dem
Busch.
Something
is
moving
behind
the
bush.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hätte
schwören
können,
dass
sich
etwas
bewegt
hat.
I
could
have
sworn
something
moved.
Tatoeba v2021-03-10
Kaum
etwas
bewegt
sich
so
schnell.
He's
one
of
the
fastest
things
that
moves.
OpenSubtitles v2018
Wenn
etwas
sich
bewegt,
schieß
erst
und
frag
später...
If
anything
moves,
shoot
first,
ask
questions
later.
OpenSubtitles v2018
Bezüglich
der
marktwirtschaftlichen
Reform
hat
sich
in
der
BRJ
kaum
etwas
bewegt.
Little
progress
has
been
made
in
the
FRY
on
market
economy
reform.
TildeMODEL v2018
Hat
sich
in
der
Wunde
etwas
bewegt,
so
wie
Peter
sagte?
Did
you
see
anything,
like...
OpenSubtitles v2018
Deine
Worte
haben
wirklich
etwas
in
mir
bewegt.
Your
words
truly
resonated
with
me.
Aw.
OpenSubtitles v2018
Ich
spüre,
wie
sich
etwas
in
mir
bewegt!
I
can
feel
something
moving
inside
of
me!
It's
spreading!
OpenSubtitles v2018
Wann
hat
dich
das
letzte
Mal
etwas
richtig
fest
bewegt?
When
was
the
last
time
you
really,
really
cared
about
something?
OpenSubtitles v2018
Etwas
Gewaltiges
bewegt
sich
um
dunklen.
Something
vast
is
stirring
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Weil
mich
etwas
an
Ihnen
bewegt.
Because
something
about
you
moves
me.
OpenSubtitles v2018
Doch
ich
spüre
auch,
dass
sie
noch
etwas
anderes
bewegt.
And
yet,
I
sense
something
else
is
troubling
her.
OpenSubtitles v2018
Da
draußen,
da
hat
sich
gerade
etwas
bewegt.
Out
there.
Something's
just
moved.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sich
etwas
bewegt,
benutz
die
hier.
If
we
see
movement,
use
this.
OpenSubtitles v2018
Sie
beißen
zu,
wenn
sich
etwas
bewegt.
When
they
see
anything
that
moves,
that's
when
they
bite.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wichtig,
einen
Job
zu
haben,
der
etwas
bewegt.
See?
It's
important
to
have
a
job
that
makes
a
difference,
boys.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihn
nur
etwas
bewegt.
Oh,
I
got
him
movin'
out
a
bit.
That's
about
it.
OpenSubtitles v2018
Huch,
da
hat
sich
gerade
etwas
bewegt!
I
saw
something
move!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
sie
sich
etwas
menschlicher
bewegt.
Recently
she
has
begun
to
behave
like
a
human.
OpenSubtitles v2018
Mit
etwas
Öl
bewegt
er
die
Flügel.
He'll
flap
his
wings
if
we
oil
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
die
Uhr
nehmen
oder
etwas,
das
sich
bewegt.
Yeah,
you
can
use
the
clock,
or
rig
it
to
something
that
moves.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
abends
heimgehst,
weißt
du,
dass
du
etwas
bewegt
hast.
And
when
you
go
home
at
night...
you
know
you've
made
a
difference.
OpenSubtitles v2018
Renard
ist
auch
optimistisch,
dass
ihre
Arbeit
wirklich
etwas
bewegt.
Mr
Renard
also
remains
optimistic
that
their
work
will
make
a
real
difference.
EUbookshop v2
Dann
hat
sich
plötzlich
auch
in
der
Kommission
etwas
bewegt.
That
has
suddenly
provoked
a
reaction
from
the
Commission
also.
EUbookshop v2
Das
liegt
daran,
weil
sich
etwas
bewegt
hat.
And
that's
because
there's
been
a
big
shift.
OpenSubtitles v2018