Translation of "Es tut sich etwas" in English

Es tut sich etwas auf diesem wichtigen Feld.
Things are happening in this important field.
Europarl v8

Sie sehen also, es tut sich etwas.
So you see, things are moving.
Europarl v8

Es tut sich etwas in unserer Welt.
Something is happening in our world.
OpenSubtitles v2018

Auch negative Entscheidungen sind Entscheidungen - denn es tut sich wenigstens etwas.
Commercial information is a valuable resource and can be very useful to competi tors.
EUbookshop v2

Also, es tut sich etwas in der Tundra.
So things are moving in the tundra. Loading.
ParaCrawl v7.1

Es tut sich also etwas in dieser Hinsicht.
So there is movement in that regard.
ParaCrawl v7.1

Es tut sich also etwas, auch wenn die Zahlen noch hinterherhinken .
So things are moving, even if the numbers are still lagging behind .
ParaCrawl v7.1

Es tut sich etwas im Europäischen Haus.
Something is going on in our European home.
ParaCrawl v7.1

Es tut sich etwas im Bereich der Neuen Musik in Österreich.
There is a lot going on in the field of contemporary music in Austria.
ParaCrawl v7.1

Es tut sich immer etwas, wovon man nicht weiß.
Something is certainly doing I do not know what.
ParaCrawl v7.1

Es tut sich etwas, nicht nur rund um den heimischen Herd.
Something is brewing, not only in German homes.
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament schweigt nicht, und es tut sich auch etwas in Belarus.
The European Parliament is not silent and something is being done in Belarus.
Europarl v8

Es tut sich langsam etwas.
Things are happening.
OpenSubtitles v2018

Aber es tut gut, wenn sich etwas richtig anfühlt, und dich anzurufen,
Um... But it's nice to do something that feels right.
OpenSubtitles v2018

Es tut sich etwas, und wir müssen alles dafür tun, um Lukaschenko wieder darauf hinzuweisen, daß doch demokratisch stabile und gesunde Verhältnisse geschaffen werden müssen, damit eine Integration von Belarus in den europäischen Kontext endlich gelingen kann.
Something is being done, and we must do everything possible to show Lukaschenko again that democratically stable and healthy circumstances must be created so that the integration of Belarus into the European context can finally succeed.
Europarl v8

Es tut sich etwas.
Something is on the way.
GlobalVoices v2018q4

Es tut sich also offensichtlich etwas, und der Kommissionsvorschlag in seiner vorliegenden Fassung kann nicht auf Zustimmung rechnen.
Cooperation should also be launched and increased in the cultural sphere.
EUbookshop v2

Es tut sich ganz deutlich etwas, und nach meiner Meinung macht man es sich zu einfach, wenn man nur über Subventionen spricht.
As regards a code of practice for advanced technologies, as advocated in paragraph 56 of the motion for a resolution, I must say that the Community is not in favour of advanced technology being included in the GATT negotiations as a sector in itself.
EUbookshop v2

Aus Sicht der Wissenschaftler bedeutet das: Es tut sich etwas unter der Region rund um das Cheb-Becken.
To the researchers this means that something is happening underground in the area around the Cheb Basin.
ParaCrawl v7.1

Du suchst neue Ziele, neue Wege, es tut sich etwas in dir regen was enorm kraftvoll und weise zu sein scheint.
You are searching for new goals, new paths, something inside of you moves you, what seems to be incredibly powerful and wise.
ParaCrawl v7.1