Translation of "Es tut sich etwas" in English
Es
tut
sich
etwas
auf
diesem
wichtigen
Feld.
Things
are
happening
in
this
important
field.
Europarl v8
Sie
sehen
also,
es
tut
sich
etwas.
So
you
see,
things
are
moving.
Europarl v8
Es
tut
sich
etwas
in
unserer
Welt.
Something
is
happening
in
our
world.
OpenSubtitles v2018
Auch
negative
Entscheidungen
sind
Entscheidungen
-
denn
es
tut
sich
wenigstens
etwas.
Commercial
information
is
a
valuable
resource
and
can
be
very
useful
to
competi
tors.
EUbookshop v2
Also,
es
tut
sich
etwas
in
der
Tundra.
So
things
are
moving
in
the
tundra.
Loading.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
sich
also
etwas
in
dieser
Hinsicht.
So
there
is
movement
in
that
regard.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
sich
also
etwas,
auch
wenn
die
Zahlen
noch
hinterherhinken
.
So
things
are
moving,
even
if
the
numbers
are
still
lagging
behind
.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
sich
etwas
im
Europäischen
Haus.
Something
is
going
on
in
our
European
home.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
sich
etwas
im
Bereich
der
Neuen
Musik
in
Österreich.
There
is
a
lot
going
on
in
the
field
of
contemporary
music
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
sich
immer
etwas,
wovon
man
nicht
weiß.
Something
is
certainly
doing
I
do
not
know
what.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
sich
etwas,
nicht
nur
rund
um
den
heimischen
Herd.
Something
is
brewing,
not
only
in
German
homes.
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Parlament
schweigt
nicht,
und
es
tut
sich
auch
etwas
in
Belarus.
The
European
Parliament
is
not
silent
and
something
is
being
done
in
Belarus.
Europarl v8
Es
tut
sich
langsam
etwas.
Things
are
happening.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
tut
gut,
wenn
sich
etwas
richtig
anfühlt,
und
dich
anzurufen,
Um...
But
it's
nice
to
do
something
that
feels
right.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
sich
etwas,
und
wir
müssen
alles
dafür
tun,
um
Lukaschenko
wieder
darauf
hinzuweisen,
daß
doch
demokratisch
stabile
und
gesunde
Verhältnisse
geschaffen
werden
müssen,
damit
eine
Integration
von
Belarus
in
den
europäischen
Kontext
endlich
gelingen
kann.
Something
is
being
done,
and
we
must
do
everything
possible
to
show
Lukaschenko
again
that
democratically
stable
and
healthy
circumstances
must
be
created
so
that
the
integration
of
Belarus
into
the
European
context
can
finally
succeed.
Europarl v8
Es
tut
sich
etwas.
Something
is
on
the
way.
GlobalVoices v2018q4
Es
tut
sich
also
offensichtlich
etwas,
und
der
Kommissionsvorschlag
in
seiner
vorliegenden
Fassung
kann
nicht
auf
Zustimmung
rechnen.
Cooperation
should
also
be
launched
and
increased
in
the
cultural
sphere.
EUbookshop v2
Es
tut
sich
ganz
deutlich
etwas,
und
nach
meiner
Meinung
macht
man
es
sich
zu
einfach,
wenn
man
nur
über
Subventionen
spricht.
As
regards
a
code
of
practice
for
advanced
technologies,
as
advocated
in
paragraph
56
of
the
motion
for
a
resolution,
I
must
say
that
the
Community
is
not
in
favour
of
advanced
technology
being
included
in
the
GATT
negotiations
as
a
sector
in
itself.
EUbookshop v2
Aus
Sicht
der
Wissenschaftler
bedeutet
das:
Es
tut
sich
etwas
unter
der
Region
rund
um
das
Cheb-Becken.
To
the
researchers
this
means
that
something
is
happening
underground
in
the
area
around
the
Cheb
Basin.
ParaCrawl v7.1
Du
suchst
neue
Ziele,
neue
Wege,
es
tut
sich
etwas
in
dir
regen
was
enorm
kraftvoll
und
weise
zu
sein
scheint.
You
are
searching
for
new
goals,
new
paths,
something
inside
of
you
moves
you,
what
seems
to
be
incredibly
powerful
and
wise.
ParaCrawl v7.1