Translation of "Es tut sich nichts" in English

Herr Thorn hält viele schöne Reden, aber es tut sich nichts.
Mr Thorn makes all kinds of fine statements but nothing comes of them.
EUbookshop v2

Aber nein, es tut sich nichts.
But there's nothing.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, hören Schon, aber es tut Sich nichts mehr.
She can hear but She does n"t take it in.
OpenSubtitles v2018

Es tut sich nichts Ärgeres als ein verhextes Klo.
Worst thing we got going on is a haunted toilet.
OpenSubtitles v2018

Es tut sich überhaupt nichts bei denen.
There is nothing doing up there.
OpenSubtitles v2018

Nick, es tut sich nichts.
Nick, nothing's happened.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nicht sagen, daß wir Lügner sind, aber es tut sich ja nichts!
I would not go so far as to call us liars, but absolutely nothing is happening!
Europarl v8

Es tut sich überhaupt nichts.
There is no more clutch!
OpenSubtitles v2018

Es tut sich nichts mehr.
Nothing is moving anymore.
ParaCrawl v7.1

Aber es tut sich nichts.
But nothing is going.
ParaCrawl v7.1

Ich justiere nicht nach, der Server ist tot, es tut sich nichts.
I do not readjust, the server is dead, nothing is happening.
ParaCrawl v7.1

Warum diskutieren wir schon seit fünf Jahren darüber, und es tut sich nichts, außer daß dort in Den Haag ein paar Beamte vor Computern sitzen, die sie nicht benutzen dürfen?
Why, when we've been talking about it for five years now, is nothing happening, except that a couple of officials are sitting up there in The Hague in front of computers which they aren't allowed to use?
Europarl v8

In meinen früheren Redebeiträgen hatte ich verstärkte Grenzkontrollen gefordert, und zwar auch an den Binnengrenzen der Union, aber es tut sich nichts.
I have risen on previous occasions to ask for increased border controls, including those controls at the internal borders of the Union. But this has not happened.
Europarl v8

Es tut sich nichts.
It's totally dead.
OpenSubtitles v2018

Rums, wir sind gelandet und schon in wenigen Minuten am Standplatz angekommen aber es tut sich nichts, na irgendwie sieht die Treppe komisch aus.
We landed and just after a few minutes the aircraft arrived at in it stopping-place, but nothing more does not happened. Stairs looked funnily.
ParaCrawl v7.1

Oft wendet man ein Objekt drei oder viermal auf einen Hotspot an und es tut sich rein gar nichts.
Often you try to apply an object three or four times to an hotspot and there is no reaction at all.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich ganz gezielt und präzise antworten: Ihnen, meine Damen und Herren, wird im Oktober 2007 ein Bericht und Mitte 2008 ein zweites Legislativpaket vorliegen, so dass nicht gesagt werden kann, es tut sich nichts.
Ladies and gentlemen, you will have a report in October 2007 and a second package of legislation by the middle of 2008, so it certainly cannot be said that we are not doing anything!
Europarl v8

Was man auch tut, es wird sich nicht teilen.
Smite these waters as you will, they do not part.
OpenSubtitles v2018

Stolpert ein Kind und fällt hin, tut es sich nicht gleich weh.
If a child stumbles and falls, they will not get hurt.
ParaCrawl v7.1

Es tut gut, sich nicht allein zu fühlen.
It is good to not feel alone.
ParaCrawl v7.1

Es tut sich etwas, nicht nur rund um den heimischen Herd.
Something is brewing, not only in German homes.
ParaCrawl v7.1

Wenn er es tut, stellen Sie sicher, nicht sofort zu reagieren,.
When he does, make sure not to respond right away.
ParaCrawl v7.1

Es kann weiterhin den Papst tun, aber es wird sicherlich tut es nicht, wie es sollte.
It can continue to do the Pope, but it certainly will not do it as it should.
ParaCrawl v7.1