Translation of "Es tut sich nichts" in English
Herr
Thorn
hält
viele
schöne
Reden,
aber
es
tut
sich
nichts.
Mr
Thorn
makes
all
kinds
of
fine
statements
but
nothing
comes
of
them.
EUbookshop v2
Aber
nein,
es
tut
sich
nichts.
But
there's
nothing.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
hören
Schon,
aber
es
tut
Sich
nichts
mehr.
She
can
hear
but
She
does
n"t
take
it
in.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
sich
nichts
Ärgeres
als
ein
verhextes
Klo.
Worst
thing
we
got
going
on
is
a
haunted
toilet.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
sich
überhaupt
nichts
bei
denen.
There
is
nothing
doing
up
there.
OpenSubtitles v2018
Nick,
es
tut
sich
nichts.
Nick,
nothing's
happened.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nicht
sagen,
daß
wir
Lügner
sind,
aber
es
tut
sich
ja
nichts!
I
would
not
go
so
far
as
to
call
us
liars,
but
absolutely
nothing
is
happening!
Europarl v8
Es
tut
sich
überhaupt
nichts.
There
is
no
more
clutch!
OpenSubtitles v2018
Es
tut
sich
nichts
mehr.
Nothing
is
moving
anymore.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
tut
sich
nichts.
But
nothing
is
going.
ParaCrawl v7.1
Ich
justiere
nicht
nach,
der
Server
ist
tot,
es
tut
sich
nichts.
I
do
not
readjust,
the
server
is
dead,
nothing
is
happening.
ParaCrawl v7.1
Warum
diskutieren
wir
schon
seit
fünf
Jahren
darüber,
und
es
tut
sich
nichts,
außer
daß
dort
in
Den
Haag
ein
paar
Beamte
vor
Computern
sitzen,
die
sie
nicht
benutzen
dürfen?
Why,
when
we've
been
talking
about
it
for
five
years
now,
is
nothing
happening,
except
that
a
couple
of
officials
are
sitting
up
there
in
The
Hague
in
front
of
computers
which
they
aren't
allowed
to
use?
Europarl v8
In
meinen
früheren
Redebeiträgen
hatte
ich
verstärkte
Grenzkontrollen
gefordert,
und
zwar
auch
an
den
Binnengrenzen
der
Union,
aber
es
tut
sich
nichts.
I
have
risen
on
previous
occasions
to
ask
for
increased
border
controls,
including
those
controls
at
the
internal
borders
of
the
Union.
But
this
has
not
happened.
Europarl v8
Es
tut
sich
nichts.
It's
totally
dead.
OpenSubtitles v2018
Rums,
wir
sind
gelandet
und
schon
in
wenigen
Minuten
am
Standplatz
angekommen
aber
es
tut
sich
nichts,
na
irgendwie
sieht
die
Treppe
komisch
aus.
We
landed
and
just
after
a
few
minutes
the
aircraft
arrived
at
in
it
stopping-place,
but
nothing
more
does
not
happened.
Stairs
looked
funnily.
ParaCrawl v7.1
Oft
wendet
man
ein
Objekt
drei
oder
viermal
auf
einen
Hotspot
an
und
es
tut
sich
rein
gar
nichts.
Often
you
try
to
apply
an
object
three
or
four
times
to
an
hotspot
and
there
is
no
reaction
at
all.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
ganz
gezielt
und
präzise
antworten:
Ihnen,
meine
Damen
und
Herren,
wird
im
Oktober
2007
ein
Bericht
und
Mitte
2008
ein
zweites
Legislativpaket
vorliegen,
so
dass
nicht
gesagt
werden
kann,
es
tut
sich
nichts.
Ladies
and
gentlemen,
you
will
have
a
report
in
October
2007
and
a
second
package
of
legislation
by
the
middle
of
2008,
so
it
certainly
cannot
be
said
that
we
are
not
doing
anything!
Europarl v8
Was
man
auch
tut,
es
wird
sich
nicht
teilen.
Smite
these
waters
as
you
will,
they
do
not
part.
OpenSubtitles v2018
Stolpert
ein
Kind
und
fällt
hin,
tut
es
sich
nicht
gleich
weh.
If
a
child
stumbles
and
falls,
they
will
not
get
hurt.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
gut,
sich
nicht
allein
zu
fühlen.
It
is
good
to
not
feel
alone.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
sich
etwas,
nicht
nur
rund
um
den
heimischen
Herd.
Something
is
brewing,
not
only
in
German
homes.
ParaCrawl v7.1
Wenn
er
es
tut,
stellen
Sie
sicher,
nicht
sofort
zu
reagieren,.
When
he
does,
make
sure
not
to
respond
right
away.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
weiterhin
den
Papst
tun,
aber
es
wird
sicherlich
tut
es
nicht,
wie
es
sollte.
It
can
continue
to
do
the
Pope,
but
it
certainly
will
not
do
it
as
it
should.
ParaCrawl v7.1