Translation of "Es tut sich einiges" in English
Es
tut
sich
einiges
an
den
Universitäten
in
der
Provinz.
There
are
faculties
in
the
province.
It's
phenomenal
what
they
do.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
sich
einiges
bei
wbr!
There
is
a
lot
going
on
at
wbr!
ParaCrawl v7.1
Mein
Fazit
vorweg:
Es
tut
sich
einiges
in
Puncto
Recruiting-
und
Bewerbungsprozess.
My
conclusion
in
advance:
There
is
a
lot
in
Puncto
recruiting
and
application
process.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
tut
sich
Einiges
auf
diesem
Gebiet.
But
there
is
a
lot
of
activity
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
Dabei
möchte
ich
eines
vorwegnehmen:
Ja,
es
tut
sich
einiges
im
Einzelhandel!
And
right
from
the
outset,
I
can
tell
you
that,
yes,
things
are
happening
in
retail!
ParaCrawl v7.1
Es
tut
sich
so
einiges.
There
are
all
these
things
happening.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seht,
es
tut
sich
einiges
und
wir
freuen
uns
bereits
auf
Euch
und
wundervolle
drei
Wochenenden
an
der
Schlei!
As
you
can
see,
there
is
a
lot
going
on
and
we
are
already
looking
forward
to
you
and
wonderful
three
weekends
at
the
Schlei!
CCAligned v1
Seien
es
Abstürze,
fehlende
Animationen,
unzerstörbare
Tischbestandteile,
ganz
merkwürdige
Details
wie
nicht
richtig
funktionierende
Menüs
nach
dreimaligem
Anrufen
Satans
oder
ähnlich
absurde
Dinge
–
es
tut
sich
Einiges.
Be
it
crashes,
missing
animations,
indestructible
table
components,
very
strange
details
like
menus
that
do
not
work
properly
after
calling
Satan
three
times
or
similar
absurd
things
–
a
lot
is
happening.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
sich
in
einigen
Ländern
etwas,
aber
wir
können
keineswegs
davon
reden,
daß
der
Angleichungsprozeß
ausreichend
schnell
und
durchdringend
ist.
Although
some
countries
are
making
an
effort,
in
no
way
can
the
alignment
process
be
said
to
be
fast
or
effective
enough.
Europarl v8